Перевод "суждено было" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
суждено - перевод : было - перевод : было - перевод : суждено - перевод : суждено было - перевод : суждено было - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Нам было суждено однажды встретиться. | We were destined to meet one day. |
Этим надеждам не суждено было сбыться. | Those hopes have vanished. |
Моей мечте не суждено было сбыться. | My dream would never come true. |
Конечно же, этому не суждено было случиться. | Of course, this was not to be. |
Но нашим планам не суждено было сбыться. | Then our plans went awry. |
Риму было суждено быть вечным благодаря войнам. | Rome was destined to be eternal through warfare. |
Ему не было суждено встретить её ещё раз. | He wasn't destined to see her again. |
Возможно, нам просто не суждено было быть вместе. | Maybe we just weren't meant to be together. |
К сожалению, нашим ожиданиям не суждено было сбыться. | Unfortunately, our expectation was later shown to have been misplaced. |
Девиз Сик эрат ин фатис Так было суждено . | Motto Hyphen sic erat in fatis. |
Тем не менее, этой ортодоксальности также было суждено увянуть. | This orthodoxy, however, was also destined to fade away. |
Нам с Томом просто не суждено было быть вместе. | Tom and I just weren't meant to be together. |
Победителям при Марафоне не суждено было отдохнуть после боя. | The dead of Marathon were buried on the battlefield. |
Но, к сожалению, нашим надеждам не суждено было сбыться. | But, unfortunately, our hopes have not been realized. |
Ему не было суждено жить в норе под землёй. | He wasn't meant to live in a hole in the ground. |
Демократическому, прозападному Ближнему Востоку так и не было суждено появиться. | A democratic, pro Western Middle East is not in the cards. |
Однако планам моим суждено было поменяться, когда заболел мой отец. | My plans changed, however, when my father got ill. |
Не знаю, как это случилось, но, очевидно, так было суждено. | I don't know how it happened, but it was obviously meant to be. |
Этому прибору суждено было открыть двери в другой, непокорённый мир. | It was that gadget that serendipitously opened a door to another unexplored world. |
Не суждено? | Failure, eh? |
Однако, с падением коммунизма двум фракциям неоконсерватизма снова было суждено столкнуться. | But, with the demise of communism, neo conservatism s two factions once again seemed fated to clash. |
Двадцать лет спустя мы видим, что этому не было суждено осуществиться. | Twenty years on, we know this was not to be. |
Значит, так суждено | Porque de cualquier modo |
Ага! Не суждено! | Failure, eh? |
Оказалось, что моим фантазиям о занимательной жизни Кармапы не суждено было сбыться. | So it turned out that my fantasy about an entertaining life of being the Karmapa wasn't going to come true. |
Я думал, что выучу здесь Апу, но и этому не суждено было сбыться. | I hoped to educate my boy, but it was not to be. |
Этому плану суждено провалиться. | That plan's bound to fail. |
Всем нам суждено умереть. | We're all bound to die. |
Если чемуто суждено случиться... | If anything is going to happen... |
...а комуто суждено умереть. | So, Sweeney has twins, Earl Williams gets hanged tomorrow. |
Этому не суждено сбыться. | It was foredoomed to failure. |
Если бы Китаю было суждено получить собственного Михаила Горбачёва, им стал бы Чжао Цзыян. | If China was going to have its own Mikhail Gorbachev, it would have been Zhao. |
Последний гвоздь в крышку гроба моей карьеры в Оксфорде было суждено забить моему отцу. | It was my father who drove the nail into the coffin of my Oxford career. |
Со времен открытия хирургии ... человеку судьбой суждено было страдать для того, чтобы он излечился. | Ever since surgery began... man's destiny has been to suffer... in order that he might be cured. |
Суждено быть каждый день обманутой. | Some people are born to be happy. I get conned every day of my life. |
Вы должно быть знали, что всем этим животным так или иначе суждено было быть забитыми. | You must have known that all these animals were going to get slaughtered anyway? |
Как я ни любил играть в баскетбол, мне не было суждено достичь шести футов росту. | As much as I loved playing basketball, I was destined never quite to reach six feet in height. |
Джефф сказал мне, если мне суждено было кому то проиграть, я рад, что это Айзек . | Geoff said to me, If I was going to be beat by someone, I'm glad it's Isaac. |
Хотя этому не суждено было сбыться, тем не менее, процессоры Alpha имели достаточно долгую жизнь. | While this was not to be, Alpha has nevertheless had a reasonably long life. |
Но ничто, ничто не предвещало того, что мне суждено было узнать первого июля 2008 года. | But nothing, nothing prepared me for what I was to hear on the first of July 2008. |
Хотя я верю, что этому было суждено случиться, потому что неудачи помогают вам добиться успеха. | Though, I believe this was supposed to happen, because failures help you succeed. |
Однако этого оказалось достаточно для того, чтобы сделать открытие, которому суждено было изменить ход истории. | But this was much more than just another landfall It was to change the course of history |
Однако планам выпустить альбом дуэта Frabjoy and Runcible Spoon не суждено было осуществиться компания Marmalade обанкротилась. | Plans for an album by Frabjoy and Runcible Spoon faltered, however, when Marmalade ran out of funds. |
Перед отъездом из Рима он искал поддержки у Юлия Цезаря восстания, которому не суждено было сбыться. | Before he left Rome, he sought out the support of Julius Caesar for the rebellion which was not forthcoming. |
То ему суждено случиться все равно. | It's going to happen, all right. |
Похожие Запросы : суждено было последним - суждено было стать - которому суждено - будет суждено - суждено быть - суждено германии - казалось, суждено - суждено погибнуть - чувствовать себя суждено