Перевод "суждено было последним" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
суждено - перевод : последним - перевод : было - перевод : было - перевод : суждено - перевод : суждено было последним - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Нам было суждено однажды встретиться. | We were destined to meet one day. |
Этим надеждам не суждено было сбыться. | Those hopes have vanished. |
Моей мечте не суждено было сбыться. | My dream would never come true. |
Конечно же, этому не суждено было случиться. | Of course, this was not to be. |
Но нашим планам не суждено было сбыться. | Then our plans went awry. |
Риму было суждено быть вечным благодаря войнам. | Rome was destined to be eternal through warfare. |
Ему не было суждено встретить её ещё раз. | He wasn't destined to see her again. |
Возможно, нам просто не суждено было быть вместе. | Maybe we just weren't meant to be together. |
К сожалению, нашим ожиданиям не суждено было сбыться. | Unfortunately, our expectation was later shown to have been misplaced. |
Девиз Сик эрат ин фатис Так было суждено . | Motto Hyphen sic erat in fatis. |
Тем не менее, этой ортодоксальности также было суждено увянуть. | This orthodoxy, however, was also destined to fade away. |
Нам с Томом просто не суждено было быть вместе. | Tom and I just weren't meant to be together. |
Победителям при Марафоне не суждено было отдохнуть после боя. | The dead of Marathon were buried on the battlefield. |
Но, к сожалению, нашим надеждам не суждено было сбыться. | But, unfortunately, our hopes have not been realized. |
Ему не было суждено жить в норе под землёй. | He wasn't meant to live in a hole in the ground. |
Последним днём для заявки было 27 апреля. | For the 2014 draft, this date fell on April 27. |
Европы не было за последним столом переговоров. | Europe was not at the final negotiating table. |
Но это письмо в Люцерне было последним. | But that letter in Lucerne was the last one I got. |
Демократическому, прозападному Ближнему Востоку так и не было суждено появиться. | A democratic, pro Western Middle East is not in the cards. |
Однако планам моим суждено было поменяться, когда заболел мой отец. | My plans changed, however, when my father got ill. |
Не знаю, как это случилось, но, очевидно, так было суждено. | I don't know how it happened, but it was obviously meant to be. |
Этому прибору суждено было открыть двери в другой, непокорённый мир. | It was that gadget that serendipitously opened a door to another unexplored world. |
Последним, что она написала, было Моё сердце горит . | The very last words she wrote were My heart is on fire. |
Это было её последним путешествием за пределы Англии. | It was her last journey outside England. |
Не суждено? | Failure, eh? |
Президент Джон Ф. Кеннеди сказал, что ООН является для человечества самым последним шансом и что, если бы ей суждено было прекратить свое существование, то на ее месте надо было бы создать новую аналогичную организацию. | President John F. Kennedy had stated that the United Nations was the last, best hope for mankind and that it would be necessary to create a new organization just like it, if it ceased to exist. |
Однако, с падением коммунизма двум фракциям неоконсерватизма снова было суждено столкнуться. | But, with the demise of communism, neo conservatism s two factions once again seemed fated to clash. |
Двадцать лет спустя мы видим, что этому не было суждено осуществиться. | Twenty years on, we know this was not to be. |
Её лицо было последним, что он увидел перед смертью. | When she questions him, he says he is in the picture next to her. |
Значит, так суждено | Porque de cualquier modo |
Ага! Не суждено! | Failure, eh? |
Оказалось, что моим фантазиям о занимательной жизни Кармапы не суждено было сбыться. | So it turned out that my fantasy about an entertaining life of being the Karmapa wasn't going to come true. |
Разрешение на строительство было последним законодательным актом Совета Большого Лондона. | Permission to build it was the last legislative act of the Greater London Council. |
В этом контексте особое внимание было уделено последним мирным инициативам. | In this context particular attention was paid to the latest peace initiatives. |
Я думал, что выучу здесь Апу, но и этому не суждено было сбыться. | I hoped to educate my boy, but it was not to be. |
Этому плану суждено провалиться. | That plan's bound to fail. |
Всем нам суждено умереть. | We're all bound to die. |
Если чемуто суждено случиться... | If anything is going to happen... |
...а комуто суждено умереть. | So, Sweeney has twins, Earl Williams gets hanged tomorrow. |
Этому не суждено сбыться. | It was foredoomed to failure. |
У римлян было семь царей, последним из которых был Тарквиний Гордый. | There were seven kings of the Romans, of whom Tarquinius Superbus was the last. |
Её последним публичным выступлением было вручение Нобелевской премии в 1964 году. | She had made her last public appearance at the Nobel Prize Ceremony in December 1964. |
В сентябре 2013 года было объявлено, что седьмой сезон станет последним. | I just felt that he understood what I was doing with the books. |
Это было последним представлением автора в порядке апелляции в Верховный суд. | This was the last submission of the author to the Supreme Court. |
Если бы Китаю было суждено получить собственного Михаила Горбачёва, им стал бы Чжао Цзыян. | If China was going to have its own Mikhail Gorbachev, it would have been Zhao. |
Похожие Запросы : суждено было - суждено было - суждено было стать - которому суждено - будет суждено - суждено быть - суждено германии - казалось, суждено - суждено погибнуть - смеется последним - между последним