Перевод "какая то сила" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

сила - перевод : сила - перевод : сила - перевод : сила - перевод : сила - перевод : то - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Какая сила!
What strength! What a voice!
Есть какая то сила, которая поддерживает вас.
There is some drive that keeps you going.
Какая сила здесь
What strength here
Какая иная сила?
What other forces?
Какая сила здесь заложена!
How powerful is that!
Он чувствовал, что какая то внешняя сила двигала им.
Still, he managed to climb it and to do all that had to be done and he felt as if some external force were urging him on.
Какая то сверхъестественная сила притягивала глаза Кити к лицу Анны.
Some supernatural power attracted Kitty's eyes to Anna's face.
Это не мое чувство, а какая то сила внешняя завладела мной.
I went away, you know, because I had come to the conclusion that it was impossible you understand?
Или какая то высшая сила использовала меня чтобы поместить их там?
Or was I used by some higher power to place it there?
Какая именно сила может законно применяться?
Exactly what kind of force could lawfully be used?
Сила, уж какая была, на исходе.
The strength I once had is fleeting from me.
Какая то сила словно светит или проливается что то, что вызывает все это восприятие.
You're saying it. Hmmm? Some power seems to be shining a light or showering something that causes all this perceiving to take place.
Как хорошо вы понимаете, есть какая то миссия сила не вы вообще
How lucky you realize there's some kind of mission force is not you at all
Оно определяет какая потенциальная сила была бы, или любая другая сила, в любой точке.
It defines what a potential, maybe, force would be, or some other type of force, at any point.
Какая то разумность, какая то человечность должна преобладать
Some sanity, some humanity should prevail
Какая то разумность, какая то человечность должна преобладать.
Some sanity, some humanity should prevail. SenselessBastards Sajjad H. Changezi ( Changovski) August 9, 2016
Какая то проблема?
Is there a problem?
Хрень какая то.
It's bullshit.
Красота то какая.
This is real clean.
Красота то какая.
This is real clean.
Она чувствовала себя одетою в непроницаемую броню лжи. Она чувствовала, что какая то невидимая сила помогала ей и поддерживала ее.
She felt herself clothed in an impenetrable armour of lies and that some unseen power was helping and supporting her.
Но какая то странная сила зла не позволяла ей отдаться своему влечению, как будто условия борьбы не позволяли ей покориться.
But some strange evil power prevented her from yielding to her impulse, as if the conditions of the struggle did not allow her to submit.
Прям мистика какая то!
It's a bit eerie, isn't it?
Здесь какая то книга.
There's a book here.
Это какая то шутка?
Is this a joke?
Это какая то шутка?
Is this some kind of joke?
Это какая то шутка?
Is this some sort of joke?
Это какая то зараза.
It's an infection.
Ты какая то грустная.
You seem sad.
Вы какая то грустная.
You seem sad.
Какая то проблема, Том?
Is there a problem, Tom?
Ты какая то другая.
You seem different.
Вы какая то другая.
You seem different.
Ты какая то грустная.
You look like you're sad.
Вы какая то грустная.
You look like you're sad.
Ты какая то уставшая.
You look like you're tired.
Вы какая то уставшая.
You look like you're tired.
Тебе то какая разница?
What difference does that make to you?
Вам то какая разница?
What difference does that make to you?
Ты какая то уставшая.
You seem tired.
Вы какая то уставшая.
You seem tired.
Ты какая то расстроенная.
You look like you're upset.
Вы какая то расстроенная.
You look like you're upset.
Ты какая то напряжённая.
You look like you're tense.
Вы какая то напряжённая.
You look like you're tense.

 

Похожие Запросы : какая-то сила - какая-то одежда - какая-то часть - какая-то игра - какая-то магия - какая-то мудрость - какая-то особенность - какая-то новая информация - есть какая-то вера - вряд ли какая-то разница - какая цена - какая красивая - какая ирония - какая скорость - какая цель