Перевод "какой то парень" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

парень - перевод : парень - перевод :
Guy

парень - перевод :
Lad

парень - перевод : парень - перевод : какой - перевод : то - перевод : парень - перевод : парень - перевод :
ключевые слова : Such Shame Lovely Which Idiot Boyfriend Nice Same Thing Mean Then

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Какой парень?
Какой парень?
Какой парень?
What boy?
Какой умный парень!
What a smart guy!
Какой смешной парень!
Ah ! What a funny guy you are, even so !
К вам пришёл какой то парень по имени Том.
A guy named Tom came to see you.
К тебе пришёл какой то парень по имени Том.
A guy named Tom came to see you.
Какой хороший парень был.
has been killed ...
Господи, какой грубый парень.
That Ralph, boy.
Вчера вечером какой то парень вломился ко мне в дом.
A young man broke into my house last night.
Какой же ты отличный парень.
Gee, you're a swell fellow.
Какой парень? О чем это ты?
Come on, keep this lane open.
(ОРКЕСТР ИГРАЕТ ЕМУ КАКОЙ ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ)
(BAND PLAYING FOR HE'S A JOLL Y GOOD FELLOW)
Какой то парень хотел иметь свой собственный характер, настоящая жемчужина не настолько зависимы от него
Some guy wanted to have your own character, the real gem is not to be so dependent on him how deluding yourself without which you can not
Я имею в виду, как то парень зажег одну из них ..., Вы не закуриваете их, какой то парень за покерным столом типа закурил сигарету с запахом черники ...
I would neverů I mean the guy lit up one of those..., you don't light them up, some guy at the poker table sort of puffing out a blueberryů
Как если бы какой то одинокий парень у себя на заднем дворе случайно построил Боинг 747.
And that's sort of like this lone guy in the backyard, you know I accidentally built a 747.
Вы даже представить не можете, какой из меня чудесный парень!
You have no idea what a charming young man I can be.
И это не так, будто мы замерли лишь потому, что какой то богатый, одинокий парень свалился с неба..
It's not like we're all going to put our lives on hold because some rich single guy dropped from the sky.
Я был как какой то сумасшедший парень, который надевает повязку на глаза, а потом жалуется, что ничего не видит.
I was like some crazy guy who puts on a blindfold and then complains that he can't see a thing.
Это то, что этот парень мышления.
Right? This is what this guy's thinking.
Этот серьёзный парень куда то спешит.
This guy, that looks incredibly formal, in a way.
Этот парень опять что то ляпнул?
Did that guy say something again?
В какой то момент возбуждение спадает, но пока парень может продолжать кликать, он может продолжать возбуждаться, благодаря новому притоку дофамина.
Eventually the ram will tire but as long as the guy can keep clicking he can keep going and so will his dopamine.
А затем идёшь в эти компании по производству игрушек, и рядом со столом какой то парень, и он говорит Подходит.
And then you go to these toy companies and there's some guy across the table, and he goes, Pass.
И в какой то момент, что то, какой то из импульсов сгорает.
And at some point, something, some pulses get burned.
Несомненно, вы получили какое то удовольствие, а, может, потешили ваше эго. Возможно, вы получаете какой то профессиональный статус в этой области. Этот парень хороший спорщик.
Sure, you got some pleasure out of it, maybe your ego stroked, maybe you get some professional status in the field This guy's a good arguer.
То что ты делаешь очень опасно, парень.
That's a pretty dangerous thing you're doing, kid.
Я помню, парень, парень, радио ППИ парень говорит
I remember the guy, the guy, the radio ITG guy, says
Просто парень, странствующий парень.
Just a boy, a wandering boy.
Этот спутник будет обладать какой то скоростью в какой то момент времени.
That satellite has some velocity at any given moment in time
Этот парень... он что то сделал со мной.
Этот парень... он что то сделал со мной.
Он какой то странный .
This is really pretty weird.
Какой то бред происходит.
What's happening is absurd.
Он какой то учёный.
He is something of a scholar.
Ты какой то мрачный.
You look gloomy.
Вы какой то мрачный.
You look gloomy.
Он какой то бледный.
He looks kind of pale.
Он какой то мрачный.
He looks gloomy.
Это какой то кошмар.
It's just like a nightmare.
Том какой то уставший.
Tom looks kind of tired.
Какой то ты толстый.
You look fat.
Просто изврат какой то.
That's just bizarre.
Ты какой то расстроенный.
You seem disappointed.
Ты какой то рассеянный.
You seem distracted.
Ты какой то грустный.
You seem sad.
Вы какой то грустный.
You seem sad.

 

Похожие Запросы : какой-то парень - какой-то - какой-то - какой-то смысл - какой-то этап - какой-то эффект - какой-то момент - если какой-то - какой-то человек - Бред какой то - какой-то объект - какой-то элемент - какой-какой