Перевод "какой то парень" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Какой парень? | Какой парень? |
Какой парень? | What boy? |
Какой умный парень! | What a smart guy! |
Какой смешной парень! | Ah ! What a funny guy you are, even so ! |
К вам пришёл какой то парень по имени Том. | A guy named Tom came to see you. |
К тебе пришёл какой то парень по имени Том. | A guy named Tom came to see you. |
Какой хороший парень был. | has been killed ... |
Господи, какой грубый парень. | That Ralph, boy. |
Вчера вечером какой то парень вломился ко мне в дом. | A young man broke into my house last night. |
Какой же ты отличный парень. | Gee, you're a swell fellow. |
Какой парень? О чем это ты? | Come on, keep this lane open. |
(ОРКЕСТР ИГРАЕТ ЕМУ КАКОЙ ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ) | (BAND PLAYING FOR HE'S A JOLL Y GOOD FELLOW) |
Какой то парень хотел иметь свой собственный характер, настоящая жемчужина не настолько зависимы от него | Some guy wanted to have your own character, the real gem is not to be so dependent on him how deluding yourself without which you can not |
Я имею в виду, как то парень зажег одну из них ..., Вы не закуриваете их, какой то парень за покерным столом типа закурил сигарету с запахом черники ... | I would neverů I mean the guy lit up one of those..., you don't light them up, some guy at the poker table sort of puffing out a blueberryů |
Как если бы какой то одинокий парень у себя на заднем дворе случайно построил Боинг 747. | And that's sort of like this lone guy in the backyard, you know I accidentally built a 747. |
Вы даже представить не можете, какой из меня чудесный парень! | You have no idea what a charming young man I can be. |
И это не так, будто мы замерли лишь потому, что какой то богатый, одинокий парень свалился с неба.. | It's not like we're all going to put our lives on hold because some rich single guy dropped from the sky. |
Я был как какой то сумасшедший парень, который надевает повязку на глаза, а потом жалуется, что ничего не видит. | I was like some crazy guy who puts on a blindfold and then complains that he can't see a thing. |
Это то, что этот парень мышления. | Right? This is what this guy's thinking. |
Этот серьёзный парень куда то спешит. | This guy, that looks incredibly formal, in a way. |
Этот парень опять что то ляпнул? | Did that guy say something again? |
В какой то момент возбуждение спадает, но пока парень может продолжать кликать, он может продолжать возбуждаться, благодаря новому притоку дофамина. | Eventually the ram will tire but as long as the guy can keep clicking he can keep going and so will his dopamine. |
А затем идёшь в эти компании по производству игрушек, и рядом со столом какой то парень, и он говорит Подходит. | And then you go to these toy companies and there's some guy across the table, and he goes, Pass. |
И в какой то момент, что то, какой то из импульсов сгорает. | And at some point, something, some pulses get burned. |
Несомненно, вы получили какое то удовольствие, а, может, потешили ваше эго. Возможно, вы получаете какой то профессиональный статус в этой области. Этот парень хороший спорщик. | Sure, you got some pleasure out of it, maybe your ego stroked, maybe you get some professional status in the field This guy's a good arguer. |
То что ты делаешь очень опасно, парень. | That's a pretty dangerous thing you're doing, kid. |
Я помню, парень, парень, радио ППИ парень говорит | I remember the guy, the guy, the radio ITG guy, says |
Просто парень, странствующий парень. | Just a boy, a wandering boy. |
Этот спутник будет обладать какой то скоростью в какой то момент времени. | That satellite has some velocity at any given moment in time |
Этот парень... он что то сделал со мной. | Этот парень... он что то сделал со мной. |
Он какой то странный . | This is really pretty weird. |
Какой то бред происходит. | What's happening is absurd. |
Он какой то учёный. | He is something of a scholar. |
Ты какой то мрачный. | You look gloomy. |
Вы какой то мрачный. | You look gloomy. |
Он какой то бледный. | He looks kind of pale. |
Он какой то мрачный. | He looks gloomy. |
Это какой то кошмар. | It's just like a nightmare. |
Том какой то уставший. | Tom looks kind of tired. |
Какой то ты толстый. | You look fat. |
Просто изврат какой то. | That's just bizarre. |
Ты какой то расстроенный. | You seem disappointed. |
Ты какой то рассеянный. | You seem distracted. |
Ты какой то грустный. | You seem sad. |
Вы какой то грустный. | You seem sad. |
Похожие Запросы : какой-то парень - какой-то - какой-то - какой-то смысл - какой-то этап - какой-то эффект - какой-то момент - если какой-то - какой-то человек - Бред какой то - какой-то объект - какой-то элемент - какой-какой