Перевод "как истинный" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В конце концов, ты вел себя, как истинный джентльмен. | After all, you behaved like a perfect gentleman. |
Вы истинный Патриот. | You are a true Patriot. |
Он истинный аристократ. | He's a genuine aristocrat. |
Он истинный джентльмен. | He is a perfect gentleman. |
А истинный герой либо в стельку пьян, либо глуп как пробка. | A true hero is either a total drunk, or stupid as cabbage. |
Каковы истинный язык сказать | What are true language say |
ќтлично, вот истинный дух. | That's great, everybody, that's the spirit. |
Истинный знаток преступного мира. | Very experienced in the ways of the underworld. |
Таков Аллах, наш истинный Господь! А что, помимо Истины, как не ошибка? | Such then is God, your true Lord and when truth is gone what is left but error? |
Велик Аллах, Царь, Сам Истинный, (Как истинно все то, что Им сотворено)! | Exalted then be God, the King, the Real. |
Таков Аллах, наш истинный Господь! А что, помимо Истины, как не ошибка? | So such is Allah, your True Lord therefore what remains after the truth, except error? |
Таков Аллах, наш истинный Господь! А что, помимо Истины, как не ошибка? | That then is God, your Lord, the True what is there, after truth, but error? |
Велик Аллах, Царь, Сам Истинный, (Как истинно все то, что Им сотворено)! | Then high exalted be God, the King, the True! |
Велик Аллах, Царь, Сам Истинный, (Как истинно все то, что Им сотворено)! | So Exalted is God, the Ruler, the Real. |
Велик Аллах, Царь, Сам Истинный, (Как истинно все то, что Им сотворено)! | So, exalted be Allah, the True King! |
Велик Аллах, Царь, Сам Истинный, (Как истинно все то, что Им сотворено)! | Now Allah be Exalted, the True King! |
Это не что иное, как факт. Или, как говорится в моем родном Вашингтоне, это истинный факт. | This is a fact or, as we say in my hometown of Washington, D.C., a true fact. |
Это не что иное, как факт. Или, как говорится в моем родном Вашингтоне, это истинный факт. | This is a fact or, as we say in my hometown of Washington, D.C., a true fact. |
Как нам не уповать на Аллаха? Ведь Он наставил нас на истинный путь. | And why should we not repose our trust in God when He has shown us our paths of duty to Him? |
Как нам не уповать на Аллаха? Ведь Он наставил нас на истинный путь. | And what is the matter with us that we should not rely on Allah? |
Как нам не уповать на Аллаха? Ведь Он наставил нас на истинный путь. | And why should we not put our trust in God, seeing that He has guided us in our ways? |
Как нам не уповать на Аллаха? Ведь Он наставил нас на истинный путь. | And wherefore should we not rely on Allah when He hath surely guided us our ways! |
Как нам не уповать на Аллаха? Ведь Он наставил нас на истинный путь. | And why should we not put our trust in Allah while He indeed has guided us our ways. |
Как нам не уповать на Аллаха? Ведь Он наставил нас на истинный путь. | And why should we not trust in God, when He has guided us in our ways? |
Как нам не уповать на Аллаха? Ведь Он наставил нас на истинный путь. | And why should we not put our trust in Allah when it is indeed He Who has guided us to the ways of our life? |
Как нам не уповать на Аллаха? Ведь Он наставил нас на истинный путь. | How should we not put our trust in Allah when He hath shown us our ways? |
Превыше всего Аллах, Истинный Властелин! | Exalted then be God, the King, the Real. |
(который) указывает на истинный путь. | guiding to rectitude. |
Превыше всех Аллах, царь истинный! | So high exalted be God, the true King! |
Превыше всего Аллах, Истинный Царь! | So high exalted be God, the true King! |
Превыше всего Аллах, Истинный Властелин! | Then high exalted be God, the King, the True! |
Превыше всех Аллах истинный властелин! | So high exalted be God, the true King! |
Превыше всех Аллах, царь истинный! | Exalted is Allah, the True King! |
Таков Аллах, ваш Истинный Господь! | Such is Allah, your rightful Lord. |
Превыше всего Аллах, Истинный Царь! | Exalted is Allah, the True King! |
Превыше всех Аллах истинный властелин! | Exalted is Allah, the True King! |
Таков Аллах, наш истинный Господь! | Such is Allah, your rightful Lord. |
Превыше всех Аллах, царь истинный! | Then High above all be Allah, the True King. |
Таков Аллах, ваш Истинный Господь! | Such is Allah, your Lord in truth. |
Превыше всего Аллах, Истинный Царь! | Then High above all be Allah, the True King. |
Превыше всех Аллах истинный властелин! | Then High above all be Allah, the True King. |
Таков Аллах, наш истинный Господь! | Such is Allah, your Lord in truth. |
Превыше всех Аллах, царь истинный! | Exalted is God, the True King. |
Таков Аллах, ваш Истинный Господь! | Such is God, your Lord the True. |
Превыше всего Аллах, Истинный Царь! | Exalted is God, the True King. |
Похожие Запросы : держать как истинный - использует как истинный - использовать как истинный - истинный дух - истинный смысл - истинный винтаж - истинный образ - истинный потенциал - истинный черный - истинный лидер - истинный тест - истинный воробей - истинный кот - истинный вампир