Перевод "как она течет" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

как - перевод :
How

как - перевод : она - перевод :
She

как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод :
ключевые слова : After Before Where Said Then Flows Leaking Leak Flowing Veins

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Смотри, как кровь течет! ...
Look, it bleeds!
Течет вода как раньше.
And you still put in water.
Поэтому она не течет в обратном направлении.
So it doesn't go to backwards direction.
На протяжении нескольких десятков километров она течет параллельно реке Лех.
For several tens of kilometers it flows parallel to the Lech, at only a few km distance.
Пусть, как вода, течет суд, и правда как сильный поток!
But let justice roll on like rivers, and righteousness like a mighty stream.
Пусть, как вода, течет суд, и правда как сильный поток!
But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.
Кран течет.
The tap is running.
Оно хочет делать это, оно течет так, оно течет иначе...
It wants to do this it goes like this it goes like this.
Кровь течет сюда.
And the blood kind of goes through like that.
Кровь течет сюда.
It's gonna go this way and this way.
Бензин не течет?
Could be water in the gas tank.
Соседи они как черепица на крыше, по которой течет вода.
If things go well, I look after my friends.
Пусть Нил течет свободным
And Free Flows the Nile
Река течет по долине.
The river runs through the valley.
Через город течет река .
The Malta river flows through the town.
Течет в моей крови
Runs in my blood
Я говорил, крыша течет.
I told you the roof had a leak.
Вы можете видеть его раны, вы можете видеть, как течет кровь.
You can see his wounds, you can see blood flowing.
Ваша речь похожа на ручеек, который все течет и течет по одному руслу.
There seems to be a steady stream flowing in and out over there.
Она течет по каждому пути, направляется вот сюда, вниз, во все эти истинные капилляры.
It's gonna go every which ways, gonna go down this way as well, into all these two capillaries.
Река течет через весь город.
The river flows through the city.
Он никогда не течет естественно
It never flows naturally
Кран в ванной течет снова.
The valve in the bathroom become loose again, water is pouring down.
Кран течет в ванной снова...
The valve in the bathroom leaking water again...
Неподалеку от города течет река.
A river flows near the village.
Течет она не считает меня старый убийца, сейчас у меня есть stain'd детства нашей радости
Doth not she think me an old murderer, Now I have stain'd the childhood of our joy
Под лежащий камень вода не течет.
Success treads upon the heels of effort and perseverance.
И солнце течет к местопребыванию своему.
While the sun keeps revolving in its orbit.
И солнце течет к местопребыванию своему.
And the sun runs on its fixed course for a term (appointed).
И солнце течет к местопребыванию своему.
And the sun runs towards its destination.
И солнце течет к местопребыванию своему.
The sun is running its course to its appointed place.
И солнце течет к местопребыванию своему.
And the sun runneth on unto a resting place for him.
Электрический ток то течет, то прекращается.
The current flows, it ceases to flow, it flows.
Там, где Волга течет живут русские.
Down where the Volga flows
В наших венах течет одинаковая кровь.
The same blood flows through our veins.
Ну, я попытался сказать КАК Течет немного занят BEE , но все это из разные!
'Well, I've tried to say HOW DOTH THE LlTTLE BUSY BEE, but it all came different!'
Ты хочешь жить в гостинице... где вместо горячей воды течет холодная... а вместо холодной не течет вообще ничего?
Do you want to live in a hotel... where you press for the hot water and cold water comes... and when you press for cold water, nothing comes at all?
Вода течет на поверхности и под землей.
Water flows on the surface and underground.
Река, которая течет через Париж, называется Сена.
The river that flows through Paris is called the Seine.
А под рукой там кровь не течет?
Is there something that's bleeding under my arm?
После этого кровь течет в левое предсердие.
And then it flows into your left atrium.
Мама, у Санты кровь течет из носа.
Mama, Santa's got a nosebleed.
Недалеко от деревушки лениво течет глубокая река.
A deep river slowly flows near the town.
Петляя повсюду, чтобы попасть туда, куда течет.
stumbling all over itself to get where it's going.
На кухне течет кран нет времени съездить на рынок и купить, как попросил сантехник, новый.
In the kitchen, the faucet is leaking there hasn't been time to drive to the market and buy a new one like the plumber requested.

 

Похожие Запросы : она течет - течет - Как она? - как она - как она - как она - как она - держать течет - Время течет - течет ток - свободно течет - вода течет - течет плавно - энергия течет