Перевод "как они произошли" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Они казались настолько же невозможными до того, как произошли, насколько естественными они казались впоследствии. | They seemed as impossible before they occurred as they have felt natural in retrospect. |
Как результат, произошли некоторые замечательные вещи. | And so, as a result, some crazy things have happened. |
Они были шокированы изменениями, которые там произошли. | They were shocked by the changes that had taken place. |
Как следствие названного выше, произошли значительные изменения | As the consequence of the above the following significant changes have occurred The volume of youth exchanges has increased by 1,000 people each year since the change of regime and today it reaches 30 35,000 persons per year. |
Причём произошли они в гораздо более раннем возрасте. | They crossed a brain threshold much earlier. |
Но эти изменения произошли не как часть стратегии. | But these developments have not come about as part of a strategy. |
Как видишь, Скотт, недавно произошли несколько интересных изменений. | As you can see, Scott, there's been some interesting developments lately. |
Я уже собирался спать, как произошли некоторые события... | I was getting ready to go to bed, and a certain matter came up... |
Такие языки, как французский, итальянский и испанский, произошли от латыни. | Such languages as French, Italian and Spanish come from Latin. |
Эти существа произошли от более простых организмов, таких как медузы. | These creatures evolved from simpler organisms like jellyfish. |
Произошли две вещи. | A couple things happened. |
Странные вещи произошли | The strange thing that happened |
Уже произошли ошеломляющие перемены. | Staggering changes have already occurred. |
Произошли ли положительные перемены? | Has there been positive change? |
Люди произошли от обезьян. | Humans come from apes. |
Люди произошли от обезьян. | Humans descend from apes. |
Эти извержения произошли ок. | These eruptions occurred ca. |
Зверлевски сказал репортёрам, что он не был осведомлён о том, как много атак случилось против ЛГБТИ и когда они произошли . | Zvrlevski told reporters that he was not informed about how many attacks there were against LGBTI and when did they take place. |
Серьезные столкновения произошли после того, как сторонники Мубарака начали атаковать народные массы. | Serious fighting only broke out after supporters of Mubarak began to attack the crowds. |
В результате произошли изменения как в аналитической, так и структурной основе деятельности. | As a result, there had been changes in both the analytical and the structural bases for action. |
По существу это значит, что все они акулы и произошли от общего предка. | I think this means basically that they're all sharks and they've come from a common ancestry. |
По существу это значит, что все они акулы и произошли от общего предка. | I think this means they're all sharks and they've come from a common ancestry. |
Очень важно помнить о том, откуда произошли и как возникли наши величайшие достижения. | It is essential that we remember where and how our greatest advances arose. |
Следующие этапы, такие как появления речи, произошли в период времени меньше миллиона лет. | Then the next steps, like language and so on, took less than a million years. |
Затем произошли события 11 сентября. | Then came the terrorist attacks of September 11, 2001. |
В FARC также произошли перемены. | Change also took place within the FARC. |
Даже в Индии произошли перемены. | Even in India things changed. |
Затем произошли события 17 марта. | Then came the events of 17 March. |
При экспортировании изображений произошли ошибки | Some errors happened when exporting the images |
В Центральной Америке произошли перемены. | Central America has changed. |
Я поняла, что произошли изменения. | So I knew that something had changed. |
Две другие произошли в Англии. | I had two earlier in England. |
Мы не произошли от шимпанзе. | Well, we' re not descended from chimpanzees. |
Мы не произошли от шимпанзе. | We are not descended from chimpanzees. |
Есть Килкенни, откуда произошли кошки. | There's Kilkenny, where the cats come from. |
В Марокко произошли важные события. | I've had some important news from Morocco. |
Но по исландски они говорят хуже меня, считает Гнарр. Эти изменения произошли очень быстро . | But they don t speak as good Icelandic as I do, says Gnarr. It s a drastic change in a very short time. |
Неприкосновенные они не потому что больны, а потому, что произошли из низшего слоя общества. | They are not untouchable because they have got an illness or something, but because they come from the lowest caste. |
Очень важно помнить о том, от уда произошли и как возникли наши величайшие достижения. | It is essential that we remember where and how our greatest advances arose. |
Многие из этих групп произошли из сходных западных организаций, таких как SHARP и RASH. | Many of these groups are derivatives of similar Western groups like SHARP and RASH. |
Я сделала её год назад, а как изменился смысл, и ужасные события, которые произошли. | I made it a year ago. And just how meanings change, and there were a terrible thing that has happened, but the fear is lurking around in our minds prior to that. |
Однако под этой оболочкой произошли изменения. | Under that shell, however, there was change. |
Сбои произошли везде, где только возможно. | Everything that could go wrong did. |
Эти слова произошли от одного корня. | These words are derived from the same root. |
Однако в 2010 произошли новые нападения. | We have nothing... |
Похожие Запросы : они произошли - они произошли - Произошли - как они - как они - как они - как они - как они - изменения произошли - которые произошли - изменения произошли - произошли изменения - повреждения произошли - Ошибки произошли