Перевод "ключевая роль" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевая роль - перевод : ключевая роль - перевод : роль - перевод : роль - перевод : роль - перевод : роль - перевод : Ключевая роль - перевод : роль - перевод :
ключевые слова : Strategic Phrase Crucial Clearer Role Lead Played Important Part

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ключевая роль инновационной деятельности
Innovation is key
Ключевая роль национальных наблюдательных центров
A key role for national observatories
Ключевая роль занятости в деле борьбы за искоренение нищеты
The centrality of employment to poverty eradication
273. Во всех национальных докладах подчеркивается ключевая роль женщин.
A common thread runs through all the national reports, that is, the central and pivotal role of women.
Норвегия считает, что Совету Безопасности отведена ключевая роль в этом плане.
Norway believes that the Security Council has a key role to play in this respect.
Была отмечена ключевая роль женщин в миростроительстве и восстановлении, особенно в Сальвадоре.
The pivotal role of women in peacebuilding and rehabilitation processes was raised, with the particular example of El Salvador cited.
Естественно, ключевая роль в этой модели отводится поставкам энергии в бывшие советские страны.
Naturally, the key role in this model is given to the supply of energy to the post Soviet countries.
Ключевая фраза?
The tagline?
Ключевая информация
Key information
Ключевая информация
Key Information
В этом контексте неоднократно подчеркивалась ключевая роль Рабочей группы в деятельности по установлению стандартов.
In this context, the crucial role of the Working Group in standard setting activities was repeatedly underlined.
Казахстан считает, что в современных международных отношениях ключевая роль должна принадлежать принципу верховенства закона.
Kazakhstan believes that the rule of law should play a leading role in international affairs today.
Мы считаем, что Совету будет отведена ключевая роль в обеспечении достойных условий для женщин.
We believe that the Council will have a crucial role to play in ensuring dignity for women.
Вот ключевая интуиция.
Here's the key intuition.
Идея масштабирования ключевая.
This idea of scale is critical.
Это ключевая особенность.
It's a core feature.
Это ключевая особенность.
Its key feature.
Это ключевая позиция.
Well, it is a key position.
Это ключевая часть прогресса.
This is a key development.
Торговля другая ключевая область.
Trade is the other key area.
Но это ключевая вещь.
But that's a key thing.
Это наша ключевая позиция.
That's our key position.
Вам и Генеральному секретарю отведена ключевая роль в обеспечении того, что нужно нам всем  успешного проведения саммита.
You and the Secretary General have a key part in shaping what we all require a successful summit.
Несколько заседаний было посвящено праву на достаточное жилище и землю на них была подчеркнута ключевая роль женщин.
Several meetings were held on the right to adequate housing and land which highlighted the critical role of women.
Государству также принадлежит ключевая роль в создании социальных учреждений, которые будут обеспечивать защиту населения во время переходного периода.
The State also had a key role to play in the establishment of the social institutions that would provide a safety net during the transition.
Ключевая роль в осуществлении этой стратегии в Организации Объединенных Наций принадлежит, несомненно, Комитету Организации Объединенных Наций по космосу.
This Committee has been playing a key role in the United Nations strategy.
Ключевая концепция ЮНКТАД XI согласованность.
The key concept at UNCTAD XI had been coherence.
Наша ключевая фраза звучит так
And she said, Our tagline is
Ключевая идея считать их неделимыми.
And the key thing to think about there is that they are indivisible.
Вторая ключевая реформа носит политический характер.
The second crucial reform is political.
Ключевая деталь здесь это графическая модель.
The real key here is the graphical model.
Нет, мне снилась вкусная ключевая вода.
No. I only dreamed about clean water running.
Региональным организациям будет принадлежать ключевая роль в сборе информации на местах и формулировании миростроительной стратегии в ходе прений в Комиссии.
Regional organizations will have a key role to play in providing information from the field and in helping to formulate peacebuilding strategies during discussions within the Commission.
Ключевая роль будет принадлежать инспекторам горнодобывающих предприятий, чьи рекомендации должны носить конкретно прикладной характер, быть простыми для понимания и осуществления.
The key persons will be the mining inspectors whose recommendations must be specific, relevant, simple to understand and straightforward with respect to implementation.
И на той, и на другой конференциях акцентируется ключевая роль семьи как основная реальность, возникшая на стыке проблем современного общества.
In both Conferences, the central role of the family emerges as a reality at the crossroads of all the problems of modern society.
Пан Ги Мун сообщил Global Voices, что, по его мнению, ООН принадлежит ключевая роль в сохранении человеческого достоинства мигрантов и беженцев
Ban told Global Voices he believed the UN had a key role to play in ensuring the human dignity of migrants and refugees
Таким образом, ключевая роль в данном отношении отводится стратегической промышленной политике, хотя это понятие исчезло из обыденной лексики на уровне политики.
Accordingly, and while the term has been deleted from the conventional policy lexicon, strategic industrial policies have a key role to play in this regard.
подготовка соответствующих учебных материалов ключевая задача администраций
experiences in relationevant to the UNECE process on eEducation for Ssustainable dDevelopment and
Организации Объединенных Наций принадлежит ключевая роль в оказании государствам членам помощи в решении серьезных задач, которые освещаются в настоящем докладе, а именно
The United Nations has a key role to play in helping Member States meet the challenges outlined in the present report, as follows
В Хиогской рамочной программе четко оговорена ключевая роль Организации Объединенных Наций в руководстве эффективной стратегией уменьшения опасности бедствий и содействии ее осуществлению.
The Hyogo Framework has clearly highlighted the critical role of the United Nations in providing leadership and support in implementing an effective disaster reduction strategy.
Ключевая часть Байесовской теории в этой части формулы.
Now a key part to the Bayesian is this part of the formula.
Ключевая роль в этой политике отводилась гибким процедурам приема, нацеленным на то, чтобы дать иммигрантам возможность как можно скорее воспользоваться официально предоставленными послаблениями.
The key to that policy had been dynamic reception procedures aimed at enabling immigrants to benefit from official policies as quickly as possible.
Она напоминает, что Организация Объединенных Наций может лишь содействовать прогрессу, тогда как ключевая роль в обеспечении равных возможностей для всех принадлежит именно государствам.
She recalled that, while the United Nations could facilitate progress, States were primarily responsible for ensuring equal opportunities for all.
Разумеется, такое решение носит политический характер, и на Совет Безопасности возлагается в этой связи особая ответственность и, более того, ему отводится ключевая роль.
This is of course a political decision and, in this context, the Security Council has a special responsibility and, indeed, a critical role to play.
В главе 11 Барбадосской программы действий признается ключевая роль региональных организаций в содействии эффективному и действенному выполнению проектов и в предотвращении дублирования усилий.
Chapter 11 of the Barbados Programme of Action recognizes the key role of regional organizations in facilitating the efficient and effective execution of projects and in preventing duplication of efforts.

 

Похожие Запросы : Ключевая роль руководства - Ключевая роль для - ключевая отрасль - ключевая аудитория - ключевая тема - ключевая группа - ключевая страна - ключевая фраза - ключевая задача - ключевая предпосылка - ключевая платформа - ключевая страна