Перевод "когда его спросили о" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

его - перевод :
Him

его - перевод :
His

его - перевод :
Its

когда - перевод : когда - перевод : его - перевод : его - перевод : когда - перевод : когда его спросили о - перевод : когда - перевод :
ключевые слова : Kill Down Find When Night First Last Asking Glad Asked Question Thanks

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вы спросили его о них?
Have you asked him about them?
Когда его спросили об обмане, он сказал
When asked about deception, he said this
Когда его спросили об обмане, он сказал
(Applause) (Music)
Когда же остался без народа, окружающие Его, вместе с двенадцатью, спросили Его о притче.
When he was alone, those who were around him with the twelve asked him about the parables.
И когда Он от народа вошел в дом, ученики Его спросили Его о притче.
When he had entered into a house away from the multitude, his disciples asked him about the parable.
Когда же остался без народа, окружающие Его, вместе с двенадцатью, спросили Его о притче.
And when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parable.
И когда Он от народа вошел в дом, ученики Его спросили Его о притче.
And when he was entered into the house from the people, his disciples asked him concerning the parable.
Когда его привели, они спросили его О Ибрахим! Не ты ли это сделал с нашими богами?
Did you do this to our gods, O Abraham? they enquired.
Когда его привели, они спросили его О Ибрахим! Не ты ли это сделал с нашими богами?
They said, Did you do this to our Gods, O Ibrahim?
Когда его привели, они спросили его О Ибрахим! Не ты ли это сделал с нашими богами?
They said, 'So, art thou the man who did this unto our gods, Abraham?'
Когда его привели, они спросили его О Ибрахим! Не ты ли это сделал с нашими богами?
They said art thou the one who hath wrought this unto our gods, O Ibrahim?
Когда его привели, они спросили его О Ибрахим! Не ты ли это сделал с нашими богами?
They said Are you the one who has done this to our gods, O Ibrahim (Abraham)?
Когда его привели, они спросили его О Ибрахим! Не ты ли это сделал с нашими богами?
They said, Are you the one who did this to our gods, O Abraham?
Когда его привели, они спросили его О Ибрахим! Не ты ли это сделал с нашими богами?
(On Abraham's arrival) they said Abraham, are you he who has done this to our gods?
Когда его привели, они спросили его О Ибрахим! Не ты ли это сделал с нашими богами?
They said Is it thou who hast done this to our gods, O Abraham?
Его спросили
And somebody said to him,
Его спросили
It wasn't until the first guy shows up the next day and they ask him,
И когда его спросили, как медитировал Христос, он сказал
And when asked about how Christ meditated, he said
Когда его спросили, как его зовут, он ответил Я не уверен.
When asked how it felt to be the fastest man alive, he replied, It feels...
В доме ученики Его опять спросили Его о том же.
In the house, his disciples asked him again about the same matter.
В доме ученики Его опять спросили Его о том же.
And in the house his disciples asked him again of the same matter.
А когда спросили почему,
And someone asked, Why?
Когда Махатму Ганди спросили
When Mahatma Gandhi was asked,
Когда у Фрейда спросили
When Freud was asked,
Они спросили его.
They asked him.
П. Морган, когда его спросили о том, как поведут себя цены на акции Они будут колебаться .
As J.P. Morgan put it when asked to predict what stock prices would do, They will fluctuate.
Когда его спросили, как это сделать, он сказал, что не знает.
When asked how to do it, he said he didn't know.
Когда его спросили о том, что он думает о Западной цивилизации, Ганди дал знаменитый ответ Это была бы хорошая идея .
When asked what he thought about Western civilization, Gandhi famously replied, It would be a good idea.
И спросили Его Учитель! когда же это будет? и какой признак, когда это должно произойти?
They asked him, Teacher, so when will these things be? What is the sign that these things are about to happen?
И спросили Его Учитель! когда же это будет? и какой признак, когда это должно произойти?
And they asked him, saying, Master, but when shall these things be? and what sign will there be when these things shall come to pass?
Здесь его работа была затруднена из за петиции к диете 1817 года (немецкий Landesversammlung) подписанную им, когда его спросили о провинциальной конституции.
Here his work was hindered because of an 1817 petition to the diet () he had signed which had asked for a provincial constitution.
Когда их спросили какое у них мнение о Католической вере, Эстерхаз сказал про Гибсона По моему, его католицизм это плод его воображения .
When asked about their shared Catholic faith, Eszterhas said of Gibson, In my mind, his Catholicism is a figment of his imagination.
Они спросили о моём отце.
They asked after my father.
О чем они тебя спросили?
What did they ask you?
О чем они вас спросили?
What did they ask you?
О чём вы спросили Тома?
What did you ask Tom?
Возник очень странный момент, когда чиновники спросили нас, сколько времени займёт его установка.
This is a very strange moment where we were asked by the bureaucracy at the Mall how much time would it take to install.
Марко Темпест Когда его спросили об обмане, он сказал Диктор Фокусник единственная честная профессия.
Marco Tempest When asked about deception, he said this Announcer Magic is the only honest profession.
Когда его спросили Дали, вы верите в Бога? он ответил Да, но я неверующий .
When they said to him, Dali, do you believe in God? and he said, Yes, but I have no faith , that was, I thought, oh, honest answer!
Ну, они спросили ее о деньгах.
Well, they asked her for the money.
Их спросили о средней продолжительности жизни.
They were asked the average lifespan on Mars.
Когда его спросили о главном в этой теме, он сказал Он подробно остановился на этом, говоря, что Street King Immortal будет его самым проницательным альбомом.
When asked about the main theme of it, he said He elaborated on this saying Street King Immortal will be his most insightful album.
Когда привели Ибрахима, они спросили О Ибрахим! Ты ли учинил над нашими богами подобное?
Did you do this to our gods, O Abraham? they enquired.
Когда привели Ибрахима, они спросили О Ибрахим! Ты ли учинил над нашими богами подобное?
They said, Did you do this to our Gods, O Ibrahim?
Когда привели Ибрахима, они спросили О Ибрахим! Ты ли учинил над нашими богами подобное?
They said, 'So, art thou the man who did this unto our gods, Abraham?'

 

Похожие Запросы : когда его спросили, почему - Вы спросили о - мы спросили о - когда о - вы спросили - Вы спросили - спросили бы - мы спросили - меня спросили - оценить его, когда - когда его сделали - когда писал о - мы спросили ли - они спросили меня,