Перевод "когда его спросили о" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вы спросили его о них? | Have you asked him about them? |
Когда его спросили об обмане, он сказал | When asked about deception, he said this |
Когда его спросили об обмане, он сказал | (Applause) (Music) |
Когда же остался без народа, окружающие Его, вместе с двенадцатью, спросили Его о притче. | When he was alone, those who were around him with the twelve asked him about the parables. |
И когда Он от народа вошел в дом, ученики Его спросили Его о притче. | When he had entered into a house away from the multitude, his disciples asked him about the parable. |
Когда же остался без народа, окружающие Его, вместе с двенадцатью, спросили Его о притче. | And when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parable. |
И когда Он от народа вошел в дом, ученики Его спросили Его о притче. | And when he was entered into the house from the people, his disciples asked him concerning the parable. |
Когда его привели, они спросили его О Ибрахим! Не ты ли это сделал с нашими богами? | Did you do this to our gods, O Abraham? they enquired. |
Когда его привели, они спросили его О Ибрахим! Не ты ли это сделал с нашими богами? | They said, Did you do this to our Gods, O Ibrahim? |
Когда его привели, они спросили его О Ибрахим! Не ты ли это сделал с нашими богами? | They said, 'So, art thou the man who did this unto our gods, Abraham?' |
Когда его привели, они спросили его О Ибрахим! Не ты ли это сделал с нашими богами? | They said art thou the one who hath wrought this unto our gods, O Ibrahim? |
Когда его привели, они спросили его О Ибрахим! Не ты ли это сделал с нашими богами? | They said Are you the one who has done this to our gods, O Ibrahim (Abraham)? |
Когда его привели, они спросили его О Ибрахим! Не ты ли это сделал с нашими богами? | They said, Are you the one who did this to our gods, O Abraham? |
Когда его привели, они спросили его О Ибрахим! Не ты ли это сделал с нашими богами? | (On Abraham's arrival) they said Abraham, are you he who has done this to our gods? |
Когда его привели, они спросили его О Ибрахим! Не ты ли это сделал с нашими богами? | They said Is it thou who hast done this to our gods, O Abraham? |
Его спросили | And somebody said to him, |
Его спросили | It wasn't until the first guy shows up the next day and they ask him, |
И когда его спросили, как медитировал Христос, он сказал | And when asked about how Christ meditated, he said |
Когда его спросили, как его зовут, он ответил Я не уверен. | When asked how it felt to be the fastest man alive, he replied, It feels... |
В доме ученики Его опять спросили Его о том же. | In the house, his disciples asked him again about the same matter. |
В доме ученики Его опять спросили Его о том же. | And in the house his disciples asked him again of the same matter. |
А когда спросили почему, | And someone asked, Why? |
Когда Махатму Ганди спросили | When Mahatma Gandhi was asked, |
Когда у Фрейда спросили | When Freud was asked, |
Они спросили его. | They asked him. |
П. Морган, когда его спросили о том, как поведут себя цены на акции Они будут колебаться . | As J.P. Morgan put it when asked to predict what stock prices would do, They will fluctuate. |
Когда его спросили, как это сделать, он сказал, что не знает. | When asked how to do it, he said he didn't know. |
Когда его спросили о том, что он думает о Западной цивилизации, Ганди дал знаменитый ответ Это была бы хорошая идея . | When asked what he thought about Western civilization, Gandhi famously replied, It would be a good idea. |
И спросили Его Учитель! когда же это будет? и какой признак, когда это должно произойти? | They asked him, Teacher, so when will these things be? What is the sign that these things are about to happen? |
И спросили Его Учитель! когда же это будет? и какой признак, когда это должно произойти? | And they asked him, saying, Master, but when shall these things be? and what sign will there be when these things shall come to pass? |
Здесь его работа была затруднена из за петиции к диете 1817 года (немецкий Landesversammlung) подписанную им, когда его спросили о провинциальной конституции. | Here his work was hindered because of an 1817 petition to the diet () he had signed which had asked for a provincial constitution. |
Когда их спросили какое у них мнение о Католической вере, Эстерхаз сказал про Гибсона По моему, его католицизм это плод его воображения . | When asked about their shared Catholic faith, Eszterhas said of Gibson, In my mind, his Catholicism is a figment of his imagination. |
Они спросили о моём отце. | They asked after my father. |
О чем они тебя спросили? | What did they ask you? |
О чем они вас спросили? | What did they ask you? |
О чём вы спросили Тома? | What did you ask Tom? |
Возник очень странный момент, когда чиновники спросили нас, сколько времени займёт его установка. | This is a very strange moment where we were asked by the bureaucracy at the Mall how much time would it take to install. |
Марко Темпест Когда его спросили об обмане, он сказал Диктор Фокусник единственная честная профессия. | Marco Tempest When asked about deception, he said this Announcer Magic is the only honest profession. |
Когда его спросили Дали, вы верите в Бога? он ответил Да, но я неверующий . | When they said to him, Dali, do you believe in God? and he said, Yes, but I have no faith , that was, I thought, oh, honest answer! |
Ну, они спросили ее о деньгах. | Well, they asked her for the money. |
Их спросили о средней продолжительности жизни. | They were asked the average lifespan on Mars. |
Когда его спросили о главном в этой теме, он сказал Он подробно остановился на этом, говоря, что Street King Immortal будет его самым проницательным альбомом. | When asked about the main theme of it, he said He elaborated on this saying Street King Immortal will be his most insightful album. |
Когда привели Ибрахима, они спросили О Ибрахим! Ты ли учинил над нашими богами подобное? | Did you do this to our gods, O Abraham? they enquired. |
Когда привели Ибрахима, они спросили О Ибрахим! Ты ли учинил над нашими богами подобное? | They said, Did you do this to our Gods, O Ibrahim? |
Когда привели Ибрахима, они спросили О Ибрахим! Ты ли учинил над нашими богами подобное? | They said, 'So, art thou the man who did this unto our gods, Abraham?' |
Похожие Запросы : когда его спросили, почему - Вы спросили о - мы спросили о - когда о - вы спросили - Вы спросили - спросили бы - мы спросили - меня спросили - оценить его, когда - когда его сделали - когда писал о - мы спросили ли - они спросили меня,