Перевод "когда то было" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Когда то было иначе. | It didn't use to be like this. |
Когда бы то ни было. | And ever. |
Каждое чудовище когда то было чьим то дитём. | Every monster starts off as someone's baby. |
Зимбабве когда то было колонией Британии. | Zimbabwe was once a colony of Britain. |
Когда то в Америке было много рабов. | At one time there were many slaves in America. |
Вспомните то время , когда вас было мало. | And remember when you were but few, and He multiplied you. |
Но ведь ему было семь когда то. | Shakespeare being seven? I never thought of it. |
Ну, по крайней мере, нужно было когда то. | Well, at least, we did once. |
Когда то тут было зелёное поле, теперь супермаркет. | There used to be a green field here now there's a supermarket. |
Смотрите, у нас когда то было много яблок. | See, we used to have a lot of apples. |
То же самое ты говорила, когда было 11. | That's what you said when you had 11. |
То, что когда то было особым лакомством, стало практически основным блюдом. | So what was once the special little side treat now is the main, much more regular. |
Доминикана является лучшей когда бы то ни было. лол. | Dominica is the best ever lol. |
Когда то это должно было произойти со всеми нами. | It happens to everyone sooner or later. |
Когда то это было не так, у них дисциплина. | Once it was not like that, they had discipline. |
Нам было интересно не то, что бактерии светились, а то, когда они светились. | What was actually interesting to us was not that the bacteria made light, but when the bacteria made light. |
Мой отец наконец то научился водить, когда ему было пятьдесят. | My father finally learned to drive when he was fifty. |
Когда то мне было столько же лет, сколько тебе сейчас. | I used to be your age. |
Когда то мне было столько же лет, сколько вам сейчас. | I used to be your age. |
Когда то мне было столько же лет, сколько тебе сейчас. | I used to be the same age as you. |
Когда то мне было столько же лет, сколько вам сейчас. | I used to be the same age as you. |
У тебя когда нибудь было что то, сделанное на заказ? | Have you ever had anything custom made? |
Моё тело уже не такое гибкое, каким было когда то. | My body is not as supple as it once was. |
ЛЕГЧЕ и гораздо эффективнее, чем когда бы то ни было! | EASlER and more effective than ever! |
Но когда я открыл журнал, что то было не так. | But when I got into this magazine, there's something kind of disturbing, and this continued. |
Когда я приехал в Бангкок, было не очень то весело. | When I went to Bangkok, it was not very fun. |
Но когда то это было довольно распространено считать себя создателем. | But at one time, it was fairly commonplace to think of yourself as a maker. |
Когда бы то ни было выбирать альтернативы однократному использованию пластика. | So whenever possible, to choose alternatives to single use plastics. |
Знаете, это было то время, когда мы были превосходными мечтателями... | You know, when you were masters of daydreaming? |
Когда ты думал, что знаешь что то, было столько беспокойства. | When you thought you knew something, so much trouble. |
Первое было то, что, когда атомы гелия соприкасаются, они отталкиваются. | The first one was that when helium atoms touch each other, they repel. |
Когда то на земле не было ни одного живого существа. | There was a time when no animals lived on land. |
Не знаю, когда Том звонил, но это было то ли вчера, то ли позавчера. | I don't know when Tom called, but it was either yesterday or the day before. |
Когда мне было 20 с чем то лет я испытывал то, что вы описали | I had the same what you describe in my twenties I had similar experiences |
Это было то время, в конце 60 х когда мы воевали во Вьетнаме и когда вокруг было много расовых конфликтов. | That was the period, the late '60s, when we were fighting in Vietnam and when a lot of racial issues were going around. |
Когда наступило время визита, то было продемонстрировано характерное для Сингха гостеприимство. | It took the Indian government some time to formulate an answer to Musharraf s request for a visit. When it came, it carried Singh s characteristic warmth. |
То был пред бюрократический век, когда всё по необходимости было локальным. | This was the pre bureaucratic age, an age in which everything had to be local. |
Когда наступило время визита, то было продемонстрировано характерное для Сингха гостеприимство. | When it came, it carried Singh s characteristic warmth. |
Не случись когда то дела Магнитского не было бы первых санкций. | Without the Magnitsky case, the first sanctions would not have happened. |
Знал я когда то одного Тома, но это было очень давно. | I once knew somebody named Tom, but that was a long time ago. |
Сегодня это еще более актуально, чем когда бы то ни было. | This is more true today than ever before. |
Когда то Каролинского длиннохвостого попугая можно было встретить в каждом дворе. | The Carolina parakeet was a parrot that lit up backyards everywhere. |
Мне было где то 14, когда мы спорили у него дома. | I was about fourteen, we were at his house, arguing. |
Когда мне было 17, я прочитал цитату что то вроде этого | When I was 17, I read a quote that went something like |
Когда то русское общество было потрясено казнью Желябова, Пировской и Кибальчича. | Let me say my thought to the end. |
Похожие Запросы : когда-то было - когда-то было - когда-то было - когда-то было - что было когда-то - когда-то это было - когда было - когда было - когда-то - когда-то - когда-то - когда-то - когда-то - когда-то - когда-то