Перевод "когда то было" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

когда - перевод : когда - перевод : когда - перевод : то - перевод : было - перевод : было - перевод :
Had

когда - перевод :
ключевые слова : Happened Wasn There Years When Night First Last Same Thing Mean Then

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Когда то было иначе.
It didn't use to be like this.
Когда бы то ни было.
And ever.
Каждое чудовище когда то было чьим то дитём.
Every monster starts off as someone's baby.
Зимбабве когда то было колонией Британии.
Zimbabwe was once a colony of Britain.
Когда то в Америке было много рабов.
At one time there were many slaves in America.
Вспомните то время , когда вас было мало.
And remember when you were but few, and He multiplied you.
Но ведь ему было семь когда то.
Shakespeare being seven? I never thought of it.
Ну, по крайней мере, нужно было когда то.
Well, at least, we did once.
Когда то тут было зелёное поле, теперь супермаркет.
There used to be a green field here now there's a supermarket.
Смотрите, у нас когда то было много яблок.
See, we used to have a lot of apples.
То же самое ты говорила, когда было 11.
That's what you said when you had 11.
То, что когда то было особым лакомством, стало практически основным блюдом.
So what was once the special little side treat now is the main, much more regular.
Доминикана является лучшей когда бы то ни было. лол.
Dominica is the best ever lol.
Когда то это должно было произойти со всеми нами.
It happens to everyone sooner or later.
Когда то это было не так, у них дисциплина.
Once it was not like that, they had discipline.
Нам было интересно не то, что бактерии светились, а то, когда они светились.
What was actually interesting to us was not that the bacteria made light, but when the bacteria made light.
Мой отец наконец то научился водить, когда ему было пятьдесят.
My father finally learned to drive when he was fifty.
Когда то мне было столько же лет, сколько тебе сейчас.
I used to be your age.
Когда то мне было столько же лет, сколько вам сейчас.
I used to be your age.
Когда то мне было столько же лет, сколько тебе сейчас.
I used to be the same age as you.
Когда то мне было столько же лет, сколько вам сейчас.
I used to be the same age as you.
У тебя когда нибудь было что то, сделанное на заказ?
Have you ever had anything custom made?
Моё тело уже не такое гибкое, каким было когда то.
My body is not as supple as it once was.
ЛЕГЧЕ и гораздо эффективнее, чем когда бы то ни было!
EASlER and more effective than ever!
Но когда я открыл журнал, что то было не так.
But when I got into this magazine, there's something kind of disturbing, and this continued.
Когда я приехал в Бангкок, было не очень то весело.
When I went to Bangkok, it was not very fun.
Но когда то это было довольно распространено считать себя создателем.
But at one time, it was fairly commonplace to think of yourself as a maker.
Когда бы то ни было выбирать альтернативы однократному использованию пластика.
So whenever possible, to choose alternatives to single use plastics.
Знаете, это было то время, когда мы были превосходными мечтателями...
You know, when you were masters of daydreaming?
Когда ты думал, что знаешь что то, было столько беспокойства.
When you thought you knew something, so much trouble.
Первое было то, что, когда атомы гелия соприкасаются, они отталкиваются.
The first one was that when helium atoms touch each other, they repel.
Когда то на земле не было ни одного живого существа.
There was a time when no animals lived on land.
Не знаю, когда Том звонил, но это было то ли вчера, то ли позавчера.
I don't know when Tom called, but it was either yesterday or the day before.
Когда мне было 20 с чем то лет я испытывал то, что вы описали
I had the same what you describe in my twenties I had similar experiences
Это было то время, в конце 60 х когда мы воевали во Вьетнаме и когда вокруг было много расовых конфликтов.
That was the period, the late '60s, when we were fighting in Vietnam and when a lot of racial issues were going around.
Когда наступило время визита, то было продемонстрировано характерное для Сингха гостеприимство.
It took the Indian government some time to formulate an answer to Musharraf s request for a visit. When it came, it carried Singh s characteristic warmth.
То был пред бюрократический век, когда всё по необходимости было локальным.
This was the pre bureaucratic age, an age in which everything had to be local.
Когда наступило время визита, то было продемонстрировано характерное для Сингха гостеприимство.
When it came, it carried Singh s characteristic warmth.
Не случись когда то дела Магнитского не было бы первых санкций.
Without the Magnitsky case, the first sanctions would not have happened.
Знал я когда то одного Тома, но это было очень давно.
I once knew somebody named Tom, but that was a long time ago.
Сегодня это еще более актуально, чем когда бы то ни было.
This is more true today than ever before.
Когда то Каролинского длиннохвостого попугая можно было встретить в каждом дворе.
The Carolina parakeet was a parrot that lit up backyards everywhere.
Мне было где то 14, когда мы спорили у него дома.
I was about fourteen, we were at his house, arguing.
Когда мне было 17, я прочитал цитату что то вроде этого
When I was 17, I read a quote that went something like
Когда то русское общество было потрясено казнью Желябова, Пировской и Кибальчича.
Let me say my thought to the end.

 

Похожие Запросы : когда-то было - когда-то было - когда-то было - когда-то было - что было когда-то - когда-то это было - когда было - когда было - когда-то - когда-то - когда-то - когда-то - когда-то - когда-то - когда-то