Перевод "колебания валютных" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
колебания валютных - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Колебания валютных курсов | Exchange rate fluctuation |
Включая сметные ассигнования на инфляцию и колебания валютных курсов. | a Including estimated provision for inflation and currency fluctuations. |
хі) прибыль или убыток в результате колебания валютных курсов. | (xi) Loss or gain on exchange. |
Надбавка ОСЧС на колебания валютных курсов и для покрытия сомнительной дебиторской задолженности | PSD allowance for exchange rate fluctuation and doubtful accounts receivable |
Колебания валютных курсов дали чистую прибыль в размере 12 244 долл. США. | Results from fluctuations in exchange rates amounted to a net gain of 12,244. |
С другой стороны, колебания курса доллара повышают издержки и неопределенность, связанные с нестабильностью валютных курсов. | On the other hand, dollar oscillations increase costs and uncertainties that are associated with fluctuations in exchange rates. |
53. Из таблицы видно, что колебания валютных курсов обусловили уменьшение в размере 7,7 млн. долл. США. | 53. A decrease of 7.7 million was shown in respect of exchange rate fluctuations. |
Другой делегат просил представить информацию о том, как были учтены в бюджете будущие колебания валютных курсов. | Another requested information on how future currency fluctuations had been taken into account in the budget. |
США (включая сметные ассигнования на инфляцию и колебания валютных курсов) по сравнению с 7 711 800 долл. | The additional costs of 3,671,500 are the sum of 1,280,900 for additional costs relating to the original project and 2,390,600 for the cost of the construction of the two additional floors mentioned in paragraph 6 above (see also A 60 532, para. |
Перерасход по статье quot Закупка транспортных средств quot (16 000 долл. США) является результатом колебания валютных курсов. | An over expenditure under vehicle acquisition ( 16,000) resulted from currency fluctuations. |
Внутри ЕВС валютные колебания регулировал специальный Механизм регулирования валютных курсов (МВК), удерживаемых в пределах 2,25 для общего курса валют, за исключением лиры (колебания этой валюты составляли 6 ). | Within the EMS, currency fluctuations were controlled through the exchange rate mechanism (ERM) and kept within 2.25 of the central rates, with the exception of the lira, which was allowed to fluctuate by 6 . |
Краткосрочные потоки не только наносят серьезный ущерб внутреннему макроэкономическому управлению, но они также усиливают неблагоприятные колебания валютных курсов. | Short term flows not only wreak havoc with domestic macroeconomic management, but they also aggravate adverse exchange rate movements. |
Прочие поступления включают главным образом поступления в виде процентов, прибыли потери в результате колебания валютных курсов и прочие разные статьи. | Other income consists mainly of interest income, gains losses as a result of exchange rate movements and other miscellaneous items. |
США) обусловлено сочетанием ряда факторов, включая повышение ставок арендной платы, увеличение площади помещений, сдаваемых в аренду, и колебания валютных курсов. | The estimated increases at Geneva ( 1,365,800), Addis Ababa ( 384,300) and Bangkok ( 65,300) are due to a combination of factors, including higher rental rates, more space being rented out and currency fluctuations. |
Был отмечен широкий интерес к рекомендациям, содержащимся в докладе Генерального секретаря относительно колебания валютных курсов и системы трехгодичных целевых ресурсов. | There was broad interest in the recommendations contained in the Secretary General apos s report concerning exchange rate fluctuations and a system of three year resource targets. |
Помимо этого, сокращению объема ресурсов, предназначенных для осуществления деятельности в целях развития, способствовали и происходившие в 1993 году колебания валютных курсов. | Currency fluctuations during 1993 have further curtailed resources for development activities. |
Оглядываясь назад, можно сказать, что эти колебания валютных курсов отобразили первоначальный крах и последующее восстановление глобальной торговли, помогая смягчить ущерб от рецессии. | In hindsight, these exchange rate swings mirrored the initial collapse and subsequent rebound in global trade, helping to mitigate the recession. |
Однако эти колебания вызывают большие изменения в реальных валютных курсах, а значит в конкурентоспособности предприятий, стимулируя, таким образом, требования защиты местных производителей. | But those movements produce big changes in real exchange rates, i.e., in manufacturing competitiveness, and thus fuel demands for trade protection. |
(Шумовые колебания) | (Frequency) |
Слабые колебания. | Slight buffeting. |
Длина радужного колебания | Iridiscence wave length |
Возвращение Валютных Войн | The Return of Currency Wars |
Мы наблюдаем колебания звёзд. | We are seeing stars wobble. |
Неупорядоченные изменения валютных курсов | Exchange Rate Disorder |
В действительности, хотя колебания валютных курсов способны оказать существенное влияние на инфляцию в других странах, изменения курса доллара редко оказывали значительный или продолжительный эффект на цены в США. | In reality, while currency movements can have a significant impact on inflation in other countries, dollar movements have rarely had a meaningful or durable impact on prices in the US. |
Хотя имели место колебания валютных курсов, их размеры до самого последнего времени не считались неприемлемо большими и органы, регулирующие кредитно денежные отношения, были готовы пойти на разовые интервенции. | Although exchange rates fluctuated, the degree of instability was not considered, until recently, unacceptably large and the monetary authorities were prepared to undertake occasional interventions. |
Его колебания отражают глубокое волнение. | His hesitation must reflect a deep anxiety. |
Чем же вызваны подобные колебания? | Why the hesitation? |
Колебания температуры здесь относительно невелики. | There is relatively little variation in temperature here. |
Безо всякого колебания он ответил | Without hesitation he replied |
В некоторых наблюдаются большие колебания. | Some of them show greater variability. |
Объясните колебания спроса и предложения. | Γ standard working hours percentage of capacity utilisation during operating hours schedule time for repairs and maintenance Production factors |
В 90 е годы усилились неустойчивость на валютных рынках и подвижность валютных курсов. | Turbulence in currency markets and exchange rate volatility have been higher in the 1990s. |
К тому же, по мере постепенного роста уверенности населения в силе нефтяных валют, долларовая индексация частных договоров уменьшится, а колебания валютных курсов будут иметь большее влияние на общие цены. | Moreover, as public confidence in the de linked oil currencies increases over time, dollar indexation of private contracts will diminish, and currency movements will have a greater impact on overall prices. |
Она не была скорректирована для учета воздействия колебания валютных курсов, инфляции и изменений в стандартной шкале окладов Организации Объединенных Наций, произошедших в период после завершения предыдущего двухгодичного бюджетного периода. | The nominal increase translated into a significant decline of actual resources available, primarily due to the impact of the depreciation of Usthe United States dollar against the secretariat's functional currency, the Euro. |
RBS отстраняет двух валютных трейдеров | RBS suspends two forex traders |
Увидев колебания, Чжан заявил Уничтожьте их! | Seeing their distress, Zhang said Destroy them! |
Вторая теория мы нюхаем молекулярные колебания. | And the other theory is that we smell molecular vibrations. |
Этот кризис по прежнему оказывает негативное воздействие на процесс развитие стран третьего мира непредсказуемые колебания валютных курсов, повышение процентных ставок и беспрецедентное ухудшение условий торговли это наиболее очевидные тенденции прошедшего года. | This crisis continues to make a negative impact on the development process in third world countries erratic fluctuations in rates of exchange, an increase in interest rates and an unprecedented deterioration in the terms of trade to mention only the most notable effects of the past year. |
Первая проблема это соотношение валютных курсов. | The first is exchange rate relationships. |
Писать о валютных курсах всегда рискованно. | It is always risky to write about exchange rates. |
Происходящие время от времени резкие и значительные колебания стабильных до этого курсов ценных бумаг на фондовых рынках, а так же валютных курсов могут серьезно отразиться на распределении рабочих мест, производительности и инвестициях. | Exchange rates and stock market prices deviate enormously from long run fundamental values, which can cause major dislocations in the real economy of jobs, production, and investment. |
Аналогичные колебания очевидны и на геополитическом уровне. | Similar dithering is apparent at the geopolitical level as well. |
нестабильность и колебания снижают эффективность социальных расходов. | Stability of social spending is crucial, inasmuch as instability and fluctuations reduce the efficiency of social spending. |
Примечание Данные с поправкой на сезонные колебания. | Note Data are seasonally adjusted. |
Похожие Запросы : колебания валютных курсов - колебания валютных курсов - колебания валютных курсов - пересмотр валютных паритетов - Риск валютных операций - механизм валютных курсов - потери валютных курсов - система валютных ограничений - система валютных курсов - колебания напряжения - циклические колебания - сезонные колебания - ультразвуковые колебания - колебания мощности