Перевод "коснулся моего сердца" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

сердца - перевод : коснулся моего сердца - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В тот момент Бог коснулся моего сердца.
As I lay there, God touched my heart.
Он коснулся моего плеча.
He touched my shoulder.
Любовь моего сердца ...
Love of my heart...
Для моего сердца это плохо.
It's not good for my heart.
Ты ритм сердца моего поймаешь.
T hat's how my heart goes when I am kissed, I'm so excited
Буду ходить в непорочности моего сердца посреди дома моего.
I will walk within my house with a perfect heart.
Стук моего сердца громче, чем смерть.
This heartbeat is louder than death.
Вы сняли груз с моего сердца.
You've taken a great load off my mind.
Из глубины моего сердца, до свидания.
From the bottom of my heart, goodbye.
Я от всего сердца моего, И все таки не человек, как Он не карает огорчать моего сердца.
I do, with all my heart And yet no man like he doth grieve my heart.
Из глубины моего сердца, несу мир Бейруту,
From my heart, I send peace to Beirut,
О моя жизнь, о биения моего сердца!..
Breath of my life and beating of my heart, my soul's only delight.
Частица моего сердца всегда будет принадлежать тебе.
You just like you to say There's the wave we call again
Он выстругал дорожку до самой глубины моего сердца.
He's whittled his way right into my heart.
Этот ктото мягко выдернул кинжал из моего сердца.
That someone gently withdrew the dagger from my heart.
Дни мои прошли думы мои достояние сердца моего разбиты.
My days are past, my plans are broken off, as are the thoughts of my heart.
Дни мои прошли думы мои достояние сердца моего разбиты.
My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
И романтика, хозяйка моего сердца, пари ла вместе с ней.
And it had, once it was in the air, some of this romance that I was in love with.
Да. Как бег крови от моего сердца к рукам.
Aye, like the blood pumping in my veins from heart to hand.
Господь коснулся тебя.
The Lord has touched you.
После войны он читал книгу Ричарда Джеффриса История моего сердца .
After the war, he read Richard Jefferies' book The Story of My Heart .
Рассмотрим это на примере сердца. Это главная тема моего исследования.
Let's take the example of the heart, the topic of a lot of my research.
Веление моего сердца обязывает меня принять ваше крайне лестное предложение.
THE DICTATES OF MY HEART ENJOIN ME TO ACCEPT YOUR TOOFLATTERING OFFER.
Также и Саул пошел в дом свой, в Гиву и пошли с ним храбрые,которых сердца коснулся Бог.
Saul also went to his house to Gibeah and there went with him the army, whose hearts God had touched.
Также и Саул пошел в дом свой, в Гиву и пошли с ним храбрые,которых сердца коснулся Бог.
And Saul also went home to Gibeah and there went with him a band of men, whose hearts God had touched.
Кто то меня коснулся.
Somebody touched me.
Он коснулся воды ногой.
He touched the water with his foot.
Том коснулся плеча Мэри.
Tom touched Mary on the shoulder.
Он коснулся моей руки.
He touched my hand.
Он коснулся её волос.
He touched her hair.
Вертолёт мягко коснулся земли.
The helicopter gently touched down.
Том коснулся плеча Мэри.
Tom touched Mary's shoulder.
Я коснулся её, Барри.
I touched it, Barry.
Она положила голову мне на грудь, чтобы послушать стук моего сердца.
She laid her head on my chest so she could listen to my heartbeat.
(24 17) Скорби сердца моего умножились выведи меня из бед моих,
The troubles of my heart are enlarged. Oh bring me out of my distresses.
(48 4) Уста мои изрекут премудрость, и размышления сердца моего знание.
My mouth will speak words of wisdom. My heart shall utter understanding.
(24 17) Скорби сердца моего умножились выведи меня из бед моих,
The troubles of my heart are enlarged O bring thou me out of my distresses.
(48 4) Уста мои изрекут премудрость, и размышления сердца моего знание.
My mouth shall speak of wisdom and the meditation of my heart shall be of understanding.
После всей той болтовни, ты пытаешься играть на струнах моего сердца?
After the twaddle you gave me, you're trying heartstrings?
Я слышала как клапаны моего сердца с щелчком открываются и закрываются.
I heard my heart's valves snapping open and closed.
Альфред, Альфред, ты не в силах осознать всю любовь моего сердца...
Alfredo, how should you understand all the love that's in my heart?
По биению моего сердца ты поймёшь, сколь сильно я тебя люблю!
Judge how much I love you from the beating of my heart. I can live no longer without you.
Я чувствую, как стук моего сердца отдаётся у меня в подошвах ног.
I feel my heart beating in the soles of my feet.
Слова мои от искренности моего сердца, и уста мои произнесут знание чистое.
My words shall utter the uprightness of my heart. That which my lips know they shall speak sincerely.
(37 9) Я изнемог и сокрушен чрезмерно кричу от терзания сердца моего.
I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.

 

Похожие Запросы : крест моего сердца - из моего сердца - коснуться моего сердца - только коснулся - коснулся нерва - кратко коснулся - не коснулся - я коснулся - Моего имени - от моего - от моего - моего понимания - желание моего