Перевод "который будет длиться" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

который - перевод : будет - перевод : который - перевод : будет - перевод : будет - перевод : будет - перевод : который будет длиться - перевод : который будет длиться - перевод :
ключевые слова : Fine Okay Make Lasts Seconds Weeks Months Person Which Into

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это будет длиться вечно.
This is going to take forever.
Это будет длиться вечно.
That's going to take forever.
Приблизительно сколько это будет длиться?
About how long will it take?
Как долго это будет длиться?
How long will it be?
Сколько времени будет длиться буря?
How long will the storm last?
Как долго это будет длиться?
How long will it last?
Это не будет длиться вечно.
It won't last forever.
Наша любовь будет длиться вечно.
Our love will last forever.
Настоящая дружба будет длиться вечно.
A true friendship will last forever.
Это будет длиться очень долго
It's not gonna last very long
Сколько будет длиться эта проверка?
Well it all depends.
Однако кризис не будет длиться вечно.
But the crisis will not last forever.
Интересно, сколько времени это будет длиться.
I wonder how long this will last.
Вся конференция будет длиться всего час.
The entire conference will be an hour long.
Совещание будет длиться в течении часа.
The meeting is scheduled to convene within the hour.
Сколько еще будет длиться испытательный срок?
What do you think we're running the time trial for?
Как долго будет эта холодная погода длиться?
How long will this cold weather continue?
Экскурсия будет длиться не менее восьми часов.
The excursion will continue not less 8 hours.
Это будет длиться ещё долгое, долгое время.
It will last for a long, long time.
Но это будет длиться много миллионов лет...
It's going to take millions and millions of years.
Но опять же это не будет длиться вечно.
But, again, this will not last forever.
Некоторые полагали, что такая система будет длиться вечно.
Some thought this system would last forever.
Однако если ты сдашься, она будет длиться вечно.
If I quit, however, it will last forever.
кажется,что это будет длиться 10 лет ага
It seems that it will last 10 years. Aha! That's real!
природного газа, который может длиться Америке около 100 лет.
(Applause.) A strategy that's cleaner, cheaper, and full of new jobs. We have a supply of natural gas that can last America nearly 100 years.
Конечно, постоянное колебание около паритетного уровня будет длиться вечно.
Of course, persistent swings from parity do not last forever.
Как долго это обучение будет длиться, можно только догадываться.
How long this education might take was anybody s guess.
Том хотел знать, почему это будет длиться три часа.
Tom wanted to know why it would take three hours.
И я так их подвела, потому что позволила этому длиться, и длиться, и длиться.
And I failed them dramatically, because I allowed it to go on and on and on.
И потом, он обещал мне, что это будет длиться всегда.
He swore it was forever.
По крайней мере, сумасшествием будет это написать, так как это будет длиться вечно.
At least crazy to write, it takes forever.
Сегодняшний эпохальный экономический спад, вызванный финансовым кризисом, будет длиться не один год.
An epic, financial crisis driven recession, such as the one we are still experiencing, is not a one year event.
Может, пройдёт еще много лет, но не думаю, что это будет длиться вечно.
Maybe for a hundred more. But I don't think it will be forever.
Им придётся готовиться к длительному периоду менее высоких запросов, который будет длиться гораздо дольше, чем следующий экономический бум, и который потребует проведения существенных структурных изменений в экономике США.
They will have to brace themselves for an extensive period of diminished expectations that will last much longer than the next economic boom, and that will require substantial structural changes in the US economy.
Это не может длиться долго.
It cannot last long.
Это не может длиться бесконечно.
This cannot continue ad infinitum.
И это может длиться вечно.
And this can take quite a while.
Длиться 40 лет, даже больше.
40 years long, with an overlap.
Даже если она длиться недолго.
Even if you don't always get along.
Вторник не может длиться вечно.
We don't have Tuesdays every day.
Шторм не может длиться вечно.
This gale can't blow forever.
И всё же, этот глобальный экономический спад будет длиться дольше, чем утверждает общее мнение.
Still, this global recession will continue for a longer period than the consensus suggest.
Свободное падение до земли с объекта высотой 150 метров будет длиться около 5,6 секунд.
For example, a BASE jump from a object is about 5.6 seconds from the ground if the jumper remains in free fall.
Сильной, новой, спокойной любовью, которая полностью сменила прежнюю страсть и которая будет длиться вечно.
With an overwhelming, new, calm feeling, Parris, that so completely took the place of the old excitement that it would last forever.
Будет длиться эта игра. Пока ум или сила сознания присутсвуют, дуальность будет частью твоего наслаждения в проявленном мире.
While the mind or force or consciousness is there, duality is a part of your enjoyment in manifestation.

 

Похожие Запросы : будет длиться - батарея будет длиться - будет длиться от - будет длиться около - будет длиться вечно - будет длиться дольше - Время будет длиться - будет длиться вечно - который будет расти - который будет включать - который будет означать, - который будет служить - который будет нести