Перевод "кризисные годы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

кризисные годы - перевод :
ключевые слова : Spent Many Best Crisis Crises Seniority Counselors Malik

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Кризисные явления в экономике США.
A crisis hits USA economy.
В кризисные времена всегда важно сохранять спокойствие.
In times of crisis, it is always important to keep a level head.
Кризисные центры имеются практически во всех областях.
Crisis centres are in place in virtually all oblasts.
МСП и его банк в кризисные времена
The SME and its bank in times of crisis
d) реагирование на кризисные ситуации и преодоление их
(d) Response to and management of crises
МСП и его банк в кризисные време на
The SME and its bank in times of crisis j
В кризисные моменты ты должен держать себя в руках.
In a crisis you must keep your head.
Как можно восстановить доверие, когда кризисные экономики окунулись в рецессию?
How can confidence be restored as the crisis economies plunge into recession?
Кризисные ситуации, связанные с меньшинствами, зачастую влекут за собой международные последствия.
Situations involving minorities often have international repercussions.
с) кризисные ситуации, вызывающие ухудшение состояния здоровья и качества питания населения
(c) Crisis situations resulting in deterioration of the health and nutritional status of the population
Энергетический кризис продолжается, вдобавок к нему теперь еще и кризисные климатические изменения.
We still have an energy crisis, and now we have a climate crisis as well.
годы годы (сокращение) годы годы (сокращение) годы годы (сокращение)
Increase (decrease)
Организация Объединенных Наций должна иметь возможность решительно реагировать на кризисные ситуации, спровоцированные конфликтами.
The United Nations must be in a position to respond courageously to the crises generated by conflicts.
(Кризисные мемуары бывшего министра финансов США Тима Гейтнера очень ясно объясняют эту точку зрения).
(Former US Treasury Secretary Tim Geithner s crisis memoir makes that point painfully clear.)
Кризисные явления в экономиках Юго Восточной и Восточной Азии нарастали в течение длительного времени.
Thus, the first order of business was... to restore confidence in the currency.
Политические режимы, основанные на личной власти, обычно известные как диктатура, оказываются непрочными в кризисные времена.
Political regimes that rely on personal power, commonly known as dictatorships, prove to be fragile in crisis.
На фоне отрадных событий в одних районах мира в других районах складываются мучительные кризисные ситуации.
As there are encouraging developments in some parts of the world, we are also witnessing painful situations in others.
Сейчас совершенно ясно, что Организация Объединенных Наций утрачивает свою способность урегулировать все эти кризисные ситуации.
It is now abundantly clear that the United Nations is losing its ability to address all these crises.
Далее он приводит кризисные государства, сложности перехода к демократии, проблема демографии, которая (...) является определяющей в Африке .
He then cites 'failed states, complex democratic transitions, a demographic change which is (...) one of the defining challenges for Africa'.
И вы должны были сказать самому себе что, учитывая кризисные времена, нужно наложить на себя ограничения.
And you must've known you would be the first one to go if things got tight.
Еды достаточно чтобы жить годы и годы и годы..
Lots of food. Food enough to last for years and years and years... and years.
Сегодня Азия переживает мощное возрождение кризисные страны уже восстановили или вот вот восстановят свой предкризисный уровень ВНД.
Asia today is in the midst of a powerful recovery crisis countries have already, or are poised to, recover their pre crisis levels of GDP.
Кроме того, необходимо обеспечить более перспективный подход к международным действиям по реагированию на кризисные ситуации в Африке.
It is clear that serious challenges still lie ahead, especially in securing predictable funding in order to respond to humanitarian emergencies in a timely, efficient and effective manner.
Оставленные им разрушения еще более усугубляют те гуманитарные кризисные ситуации, с которыми сталкиваются такие организации, как ЮНИСЕФ.
The devastation left by the tsunami underscored the growing burden that humanitarian crises placed on organizations like UNICEF.
Превентивные меры и постконфликтное миростроительство являются важными элементами комплексного реагирования Организации Объединенных Наций на возникающие кризисные ситуации.
Preventive action and post conflict peacebuilding constitute important elements of a comprehensive response by the United Nations to emerging crisis situations.
И второе отличие теперь любой кризис касается не только мужчин. Теперь все кризисные ситуации затрагивают и женщин.
And second, that the story was no longer just about the crisis of men, but it was also about what was happening to women.
члены годы годы 1992 год 1993 год годы 1993 года
Collections 1992 Collections 1993 Total collections 1989 1993
Эти референдумы станут расплатой с национальными правительствами за их кризисные стратегии, чего не захочет ни одно здравомыслящее правительство.
These plebiscites would become a reckoning for national governments on their crisis policies, which no sound minded government will want.
Упрощенный диагноз европейского недомогания кризисные страны, живущие сверх собственных средств совершенно очевидно является неверным, по крайней мере, частично.
The simplistic diagnosis of Europe s woes that the crisis countries were living beyond their means is clearly at least partly wrong.
К сожалению, администрация Соединенных Штатов, действуя безответственным образом и постоянно используя надуманные обвинения и слухи, создает кризисные ситуации.
Regrettably, the United States Administration, in an irresponsible manner and through intermittent use of whimsical accusations and rumours, manufactures crises.
28. Одна из ключевых задач Организации заключается в повышении готовности своевременно и эффективно реагировать на возникающие кризисные ситуации.
28. A key challenge for the Organization was to improve its ability to respond in a timely and effective manner to crises as they occurred.
Годы , годы . А чемодан мой возьмём?
And the suitcases?
годы
Table 3 Initial enrolment by educational programme, gender and area, 2000 2002
Годы
Basic research
Годы
Reproductive health
Годы
Family planning
Годы
Years
Годы
Years
Годы
Years included
Ощущаемый дефицит демократии в МВФ является серьезной проблемой для политической легитимности Фонда и его способности эффективно стабилизировать кризисные ситуации.
The IMF s perceived democratic deficit is a serious challenge to the Fund s political legitimacy and to its ability to effectively stabilize crisis situations.
Промышленность развита весьма слабо, в то время как третичный сектор замечательно проявил себя в кризисные периоды 1996 2003 годов.
There is very little industrial activity, although the tertiary sector was doing very well before the crises of 1996 to 2003.
Он также должен проявлять видение и конструктивное мышление, для того чтобы предвидеть кризисные ситуации и реагировать на чрезвычайные ситуации.
He must also have vision and a constructive imagination if he is to anticipate crises and react to emergency situations.
Мероприятия 1992 1993 годы 1994 1995 годы
Title 1992 1993 1994 1995
1992 1993 годы 1994 1995 годы (сокращение)
(decrease)
Описание 1993 годы тах) 1995 годы центах)
of proposed

 

Похожие Запросы : кризисные сценарии - кризисные страны - кризисные пропорции - кризисные времена - кризисные случаи - кризисные затраты - кризисные условия - годы и годы - золотые годы - прошедшие годы - годы бума - нечетные годы - долгие годы - студенческие годы