Перевод "кризисные годы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
кризисные годы - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Кризисные явления в экономике США. | A crisis hits USA economy. |
В кризисные времена всегда важно сохранять спокойствие. | In times of crisis, it is always important to keep a level head. |
Кризисные центры имеются практически во всех областях. | Crisis centres are in place in virtually all oblasts. |
МСП и его банк в кризисные времена | The SME and its bank in times of crisis |
d) реагирование на кризисные ситуации и преодоление их | (d) Response to and management of crises |
МСП и его банк в кризисные време на | The SME and its bank in times of crisis j |
В кризисные моменты ты должен держать себя в руках. | In a crisis you must keep your head. |
Как можно восстановить доверие, когда кризисные экономики окунулись в рецессию? | How can confidence be restored as the crisis economies plunge into recession? |
Кризисные ситуации, связанные с меньшинствами, зачастую влекут за собой международные последствия. | Situations involving minorities often have international repercussions. |
с) кризисные ситуации, вызывающие ухудшение состояния здоровья и качества питания населения | (c) Crisis situations resulting in deterioration of the health and nutritional status of the population |
Энергетический кризис продолжается, вдобавок к нему теперь еще и кризисные климатические изменения. | We still have an energy crisis, and now we have a climate crisis as well. |
годы годы (сокращение) годы годы (сокращение) годы годы (сокращение) | Increase (decrease) |
Организация Объединенных Наций должна иметь возможность решительно реагировать на кризисные ситуации, спровоцированные конфликтами. | The United Nations must be in a position to respond courageously to the crises generated by conflicts. |
(Кризисные мемуары бывшего министра финансов США Тима Гейтнера очень ясно объясняют эту точку зрения). | (Former US Treasury Secretary Tim Geithner s crisis memoir makes that point painfully clear.) |
Кризисные явления в экономиках Юго Восточной и Восточной Азии нарастали в течение длительного времени. | Thus, the first order of business was... to restore confidence in the currency. |
Политические режимы, основанные на личной власти, обычно известные как диктатура, оказываются непрочными в кризисные времена. | Political regimes that rely on personal power, commonly known as dictatorships, prove to be fragile in crisis. |
На фоне отрадных событий в одних районах мира в других районах складываются мучительные кризисные ситуации. | As there are encouraging developments in some parts of the world, we are also witnessing painful situations in others. |
Сейчас совершенно ясно, что Организация Объединенных Наций утрачивает свою способность урегулировать все эти кризисные ситуации. | It is now abundantly clear that the United Nations is losing its ability to address all these crises. |
Далее он приводит кризисные государства, сложности перехода к демократии, проблема демографии, которая (...) является определяющей в Африке . | He then cites 'failed states, complex democratic transitions, a demographic change which is (...) one of the defining challenges for Africa'. |
И вы должны были сказать самому себе что, учитывая кризисные времена, нужно наложить на себя ограничения. | And you must've known you would be the first one to go if things got tight. |
Еды достаточно чтобы жить годы и годы и годы.. | Lots of food. Food enough to last for years and years and years... and years. |
Сегодня Азия переживает мощное возрождение кризисные страны уже восстановили или вот вот восстановят свой предкризисный уровень ВНД. | Asia today is in the midst of a powerful recovery crisis countries have already, or are poised to, recover their pre crisis levels of GDP. |
Кроме того, необходимо обеспечить более перспективный подход к международным действиям по реагированию на кризисные ситуации в Африке. | It is clear that serious challenges still lie ahead, especially in securing predictable funding in order to respond to humanitarian emergencies in a timely, efficient and effective manner. |
Оставленные им разрушения еще более усугубляют те гуманитарные кризисные ситуации, с которыми сталкиваются такие организации, как ЮНИСЕФ. | The devastation left by the tsunami underscored the growing burden that humanitarian crises placed on organizations like UNICEF. |
Превентивные меры и постконфликтное миростроительство являются важными элементами комплексного реагирования Организации Объединенных Наций на возникающие кризисные ситуации. | Preventive action and post conflict peacebuilding constitute important elements of a comprehensive response by the United Nations to emerging crisis situations. |
И второе отличие теперь любой кризис касается не только мужчин. Теперь все кризисные ситуации затрагивают и женщин. | And second, that the story was no longer just about the crisis of men, but it was also about what was happening to women. |
члены годы годы 1992 год 1993 год годы 1993 года | Collections 1992 Collections 1993 Total collections 1989 1993 |
Эти референдумы станут расплатой с национальными правительствами за их кризисные стратегии, чего не захочет ни одно здравомыслящее правительство. | These plebiscites would become a reckoning for national governments on their crisis policies, which no sound minded government will want. |
Упрощенный диагноз европейского недомогания кризисные страны, живущие сверх собственных средств совершенно очевидно является неверным, по крайней мере, частично. | The simplistic diagnosis of Europe s woes that the crisis countries were living beyond their means is clearly at least partly wrong. |
К сожалению, администрация Соединенных Штатов, действуя безответственным образом и постоянно используя надуманные обвинения и слухи, создает кризисные ситуации. | Regrettably, the United States Administration, in an irresponsible manner and through intermittent use of whimsical accusations and rumours, manufactures crises. |
28. Одна из ключевых задач Организации заключается в повышении готовности своевременно и эффективно реагировать на возникающие кризисные ситуации. | 28. A key challenge for the Organization was to improve its ability to respond in a timely and effective manner to crises as they occurred. |
Годы , годы . А чемодан мой возьмём? | And the suitcases? |
годы | Table 3 Initial enrolment by educational programme, gender and area, 2000 2002 |
Годы | Basic research |
Годы | Reproductive health |
Годы | Family planning |
Годы | Years |
Годы | Years |
Годы | Years included |
Ощущаемый дефицит демократии в МВФ является серьезной проблемой для политической легитимности Фонда и его способности эффективно стабилизировать кризисные ситуации. | The IMF s perceived democratic deficit is a serious challenge to the Fund s political legitimacy and to its ability to effectively stabilize crisis situations. |
Промышленность развита весьма слабо, в то время как третичный сектор замечательно проявил себя в кризисные периоды 1996 2003 годов. | There is very little industrial activity, although the tertiary sector was doing very well before the crises of 1996 to 2003. |
Он также должен проявлять видение и конструктивное мышление, для того чтобы предвидеть кризисные ситуации и реагировать на чрезвычайные ситуации. | He must also have vision and a constructive imagination if he is to anticipate crises and react to emergency situations. |
Мероприятия 1992 1993 годы 1994 1995 годы | Title 1992 1993 1994 1995 |
1992 1993 годы 1994 1995 годы (сокращение) | (decrease) |
Описание 1993 годы тах) 1995 годы центах) | of proposed |
Похожие Запросы : кризисные сценарии - кризисные страны - кризисные пропорции - кризисные времена - кризисные случаи - кризисные затраты - кризисные условия - годы и годы - золотые годы - прошедшие годы - годы бума - нечетные годы - долгие годы - студенческие годы