Перевод "к имени но" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
но - перевод : но - перевод : но - перевод : но - перевод : имени - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Добавить отправителя к имени файла | Add sender to file name |
Префикс, добавляемый к имени файла | Prefix to append to the beginning of file names |
Добавить время к имени файла | Add time stamp to the file name |
Приходит вкус к Святому Имени. | likes, has some taste for the Holy Name. |
В.И.М.С. Имени К. Э. Циолковского | A.U.I.I.C. K. E. Tsiolkovsky |
Мне нужно привыкнуть к имени. | I'll have to get accustomed to the name. |
Я узнаю его, но имени не помню. | I recognize him, but I don't remember his name. |
Но вы даже не спросили моего имени. | You didn't even ask my name. |
Я не уверен в имени, но добавочный 211. | I'm not sure of the name, but the extension is 211. |
Том узнал старика, но не знал его имени. | Tom recognized the old man, but didn't know his name. |
Я знаю его, но не помню его имени. | I recognize him, but I don't remember his name. |
Но для кого? Чтобы английский юрист имени Нортон. | But to whom? To an English lawyer named Norton. |
Относится к каждому домену из полного имени. | This refers to each component of the domain. |
Я просто обращался к вам по имени. | I was just calling you by your name. |
Я просто обращаюсь к ней по имени. | I'm just calling her by name. |
Норвегия присоединяется к заявлению, сделанному Постоянным представителем Люксембурга от имени Европейского союза, но я хотела бы добавить к нему несколько замечаний. | Norway aligns itself with the statement made by the Permanent Representative of Luxembourg on behalf of the European Union, but I will make some supplementary comments. |
Я знаю его по имени, но не в лицо. | I know him by name, but not by sight. |
Я знаю его в лицо, но не по имени. | I know him by sight, but not by name. |
Я знаю его по виду, но не по имени. | I know him by sight, but not by name. |
Я знаю его, но я не знаю его имени. | I know him, but I don't know his name. |
Я с ним знаком, но имени его не знаю. | I know him, but I don't know his name. |
Я знаю её в лицо, но не по имени. | I know her by sight, but not by name. |
Чужестранка не открывала своего имени, но обещала писать регулярно. | I would like to know you, but feel that I have no need to do so. |
ДЖУЛЬЕТТА 'Это, но имени Твоему, что это мой враг, | JULlET 'Tis but thy name that is my enemy |
Но, Дживс, Что в имени, ведь роза пахнет розой... | A rose by any other smell Yes, I remember the quotation. |
Произношение её имени является отсылкой к словам и . | The pronunciation of her name refers to and . |
Невозможно получить доступ к таблице по её имени | Could not access the table directly using its name |
Неужели ты потерял последнее уважение к своему имени? | Man alive! Have you no respect for the name you bear? |
Вы когданибудь приходили к женщине по имени Декстер? | Did you ever run across a girl named, uh, Dexter? |
В знак (имени) Аллаха, Мы до тебя (посланников) к народам разным слали, Но Сатана им разукрасил их деянья. | By Allah, We indeed sent (Messengers) to the nations before you (O Muhammad SAW), but Shaitan (Satan) made their deeds fair seeming to them. |
В знак (имени) Аллаха, Мы до тебя (посланников) к народам разным слали, Но Сатана им разукрасил их деянья. | By God, We sent messengers to communities before you, but Satan made their deeds appear alluring to them. |
В знак (имени) Аллаха, Мы до тебя (посланников) к народам разным слали, Но Сатана им разукрасил их деянья. | By Allah, (O Muhammad), We sent Messengers to other communities before you but Satan made their evil deeds attractive to them (so they paid no heed to the call of the Messengers). |
В знак (имени) Аллаха, Мы до тебя (посланников) к народам разным слали, Но Сатана им разукрасил их деянья. | By Allah, We verily sent messengers unto the nations before thee, but the devil made their deeds fairseeming unto them. |
но и от имени всех жертв работорговли убитых и спасшихся. | I'm here as a voice of the victims and survivors of human trafficking. |
От имени Кукси благодарю вас, но в этом нет надобности. | Thank you in Kuksi's name, but it wouldn't make any sense. |
Поэтому каждый член группы действовал не только от имени своего учреждения, но и от имени группы в целом и, при необходимости, даже от имени другого учреждения. | Each member of the team, therefore, acted not only on behalf of his agency, but also on behalf of the Team as a whole, and even on behalf of another agency, as required. |
Я обращаюсь к вам не только от своего имени, | If I'm here today, I'm here not only as Sunitha Krishnan. |
К вам пришёл какой то парень по имени Том. | A guy named Tom came to see you. |
К тебе пришёл какой то парень по имени Том. | A guy named Tom came to see you. |
Символ V это не отсылка к имени фон Неймана. | The notation V is not a tribute to the name of von Neumann. |
Это общее пренебрежение к миру узнать о его имени. | This general disregard for world learning about his name. |
Ваше лицо мне знакомо, но я не могу вспомнить вашего имени. | Your face is familiar, but I can't recall your name. |
Но мое внимание привлекла хрупкая 12 летняя девочка по имени Илзе. | But my attention was drawn to a fragile 12 year old girl named Ilze. |
Но они те, кто также диктуют в Колумбию от имени империи. | But they're the ones who also dictate to Columbia on behalf of the Empire. |
Но одну мою студентку, по имени Шарлотта, было очень сложно убедить. | But one of my students, a freshman named Charlotte, was not convinced. |
Похожие Запросы : к имени, но - но, к счастью - но вернуться к - но, к сожалению - но, к сожалению - но но - но к тому же - но, к сожалению, не - но, пожалуйста, к сведению - но близко к этому