Перевод "лишение доступа" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
лишение - перевод : лишение - перевод : лишение - перевод : лишение - перевод : лишение доступа - перевод : доступа - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Лишение доступа, увечья и даже убийства палестинские футболисты прошли через все это. | Denied access, maimed or even killed, Palestinian football players have lived through it all. |
Возможные санкции включают лишение родительских прав в части охраны здоровья ребенка, а также лишение детей доступа к школам, детским садам и иным учреждениям. | Possible sanctions include the withdrawal of parental rights with regard to the children apos s health care and non acceptance of children by schools, nurseries or other institutions. |
Лишение доступа к правосудию обычно означает отказ в соблюдении прав человека, политическое отторжение и правовую неопределенность. | Deprivation of access to justice usually means denial of human rights, political exclusion and legal uncertainty. |
лишение свободы | Loss of freedom |
j) лишение свободы | (j) Deprivation of liberty |
5) лишение свободы. | (5) Deprivation of liberty. |
Лишение свободы отбывается | Young offenders are deprived of their liberty at the following institutions |
Лишение нигерского гражданства | 7.5 Deprivation of Niger nationality |
Похищения детей, вербовка и использование детей солдат и лишение доступа к жизненно необходимым услугам оказывают глубокое воздействие на детей. | Child abductions, the recruitment and use of child soldiers, and the denial of access to vital services have a profound impact on children. |
Не допускается ни физическое вытеснение меньшинств с их территории, ни их лишение доступа к ресурсам, необходимых для поддержания их существования. | The minorities shall neither be physically excluded from the territory nor be excluded from access to the resources required for their livelihood. |
Лишение гражданства государства предшественника | Withdrawal of the nationality of the predecessor State |
Временное лишение водительских прав | Licence suspension |
Лишение свободы назначается несовершеннолетним | Minors may be deprived of their liberty for the following terms |
Лишение сна повсеместное явление. | Sleep deprivation is absolutely pervasive. |
Лишение людей доступа к интернету просто из за того, где они живут, также нарушает конституцию Ливана, которая признает, что равноправие является основой. | Depriving people of access to the internet simply because of where they live is also a violation of the Lebanese constitution, which stipulates equality as a principle. |
b) истребление включает умышленное создание условий жизни, в частности лишение доступа к продуктам питания и лекарствам, рассчитанных на то, чтобы уничтожить часть населения | (b) Extermination includes the intentional infliction of conditions of life, especially deprivation of access to food and medicines, calculated to bring about the destruction of part of a population. |
Лишение женщин доступа к земле заставляет их перемещаться в города, где они нередко пополняют все более многочисленный круг женщин, возглавляющих семьи, в районах трущоб. | Exclusion of women from access to land pushes them towards the cities, where they often join the ranks of the increasing number of women headed households in slum areas. |
a) лишение другого лица жизни (убийство) | (a) Depriving another person of his life (murder) |
2) лишение права заниматься определенной деятельностью | (2) Loss of the right to hold certain posts |
Проект решения III Лишение консультативного статуса | Draft decision III Withdrawal of consultative status |
125 УК), незаконное лишение свободы (ст. | 125 of Criminal Code), illegal confinement (art. |
Великая творческая сила может навести прожектора на лишение, или показать, что лишение не то чем оно кажется. | Great creativity can turn a spotlight on deprivation, or show that deprivation ain't necessarily so. |
Права человека и произвольное лишение гражданства 233 | Development of public information activities in the field of human rights, including the World Public Information Campaign on Human Rights 233 |
2005 Права человека и произвольное лишение гражданства | 2005 Human rights and arbitrary deprivation of nationality |
Таким образом, лишение его свободы является произвольным. | Therefore, his deprivation of liberty is arbitrary. |
незаконная депортация или лишение свободы защищенного лица | Unlawful deportation or confinement of a protected person |
В целом изменение баланса, лишение выбора расы. | A complete rebalancing, removing of choice between 2 races. |
По существу она является жалобой личного характера по поводу ограничений в доступе к компьютерному оборудованию и правовым ресурсам, следствием чего явилось лишение доступа к судебным органам. | It is an essentially personal complaint alleging frustrated access to computer equipment and legal resources, resulting in the alleged denial of access to court. |
В 30 случаях она сочла лишение свободы произвольным. | In 30 cases, it considered the deprivation of liberty to be arbitrary. |
p) похищение, незаконное лишение свободы и захват заложников | (p) Kidnapping, illegal restraint and hostage taking |
с) временное лишение рыбаков лицензии или ее изъятие. | quot (c) Detaining or revoking the licence of the fishermen. |
ii) по завершении надлежащего расследования лишение соответствующих лицензий | quot (ii) Repealing the relevant licences upon completion of due investigations and |
Лишение детей будущего когда нибудь будет признано преступлением. | And theft of our children's future would someday be a crime. |
Предоставление гражданства государства преемника и лишение гражданства государства предшественника | Attribution of the nationality of the successor State and withdrawal of the nationality of the predecessor State |
Недонесение о военных изменниках лишение свободы на 10 лет. | Non reporting of a treason by a military man 10 years of imprisonment. |
Праведник ест до сытости, а чрево беззаконных терпит лишение. | The righteous one eats to the satisfying of his soul, but the belly of the wicked goes hungry. |
Праведник ест до сытости, а чрево беззаконных терпит лишение. | The righteous eateth to the satisfying of his soul but the belly of the wicked shall want. |
Лишение cвободы г жи Виктории Малигиной не является произвольным. | The deprivation of liberty of Ms. Viktoria Maligina is not arbitrary. |
Лишение свободы г на Леонарда Пелтиера не является произвольным. | The deprivation of Mr. Leonard Peltier is not arbitrary. |
Лишение свободы г жи Светланы Бахминой не является произвольным. | The deprivation of liberty of Ms. Svetlana Bakhmina is not arbitrary. |
Имевшие якобы место лишение полномочий или аресты некоторых делегатов | quot Alleged disqualification or arrest of some delegates |
умышленное лишение защищенного лица права на справедливое судебное разбирательство | Wilfully depriving a protected person of the right of fair trial |
Разумеется, при анализе этих причин и последствий будет много совпадений, поскольку лишение дохода и лишение возможностей развития человека происходит в определенном социальном контексте. | There would, of course, be major overlaps in the analyses of these causes and effects because income deprivation and human development deprivation all occur within a social context. |
Запрос доступа | Access Prompt |
равенство доступа | Equality of Access |
Похожие Запросы : лишение наследства - лишение прав - лишение свободы - лишение прав - лишение животных - лишение доходов - лишение рома - лишение людей - лишение свободы - лишение пищи