Перевод "лишение пищи" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
лишение - перевод : лишение - перевод : лишение - перевод : лишение пищи - перевод : лишение - перевод : лишение пищи - перевод : пищи - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
лишение свободы | Loss of freedom |
Не допускается лишение заключенных пищи или их перевод на ограниченные рационы питания в случае, если такие меры не оправданы медицинскими показаниями | No prisoner can be deprived of meals or given short rations except on medical grounds |
j) лишение свободы | (j) Deprivation of liberty |
5) лишение свободы. | (5) Deprivation of liberty. |
Лишение свободы отбывается | Young offenders are deprived of their liberty at the following institutions |
Лишение нигерского гражданства | 7.5 Deprivation of Niger nationality |
Лишение гражданства государства предшественника | Withdrawal of the nationality of the predecessor State |
Временное лишение водительских прав | Licence suspension |
Лишение свободы назначается несовершеннолетним | Minors may be deprived of their liberty for the following terms |
Лишение сна повсеместное явление. | Sleep deprivation is absolutely pervasive. |
Ради пищи? | Could it have been for food? |
a) лишение другого лица жизни (убийство) | (a) Depriving another person of his life (murder) |
2) лишение права заниматься определенной деятельностью | (2) Loss of the right to hold certain posts |
Проект решения III Лишение консультативного статуса | Draft decision III Withdrawal of consultative status |
125 УК), незаконное лишение свободы (ст. | 125 of Criminal Code), illegal confinement (art. |
Конечно, из пищи. | Of course, from food. |
Великая творческая сила может навести прожектора на лишение, или показать, что лишение не то чем оно кажется. | Great creativity can turn a spotlight on deprivation, or show that deprivation ain't necessarily so. |
Права человека и произвольное лишение гражданства 233 | Development of public information activities in the field of human rights, including the World Public Information Campaign on Human Rights 233 |
2005 Права человека и произвольное лишение гражданства | 2005 Human rights and arbitrary deprivation of nationality |
Таким образом, лишение его свободы является произвольным. | Therefore, his deprivation of liberty is arbitrary. |
незаконная депортация или лишение свободы защищенного лица | Unlawful deportation or confinement of a protected person |
В целом изменение баланса, лишение выбора расы. | A complete rebalancing, removing of choice between 2 races. |
и упрощает приготовление пищи. | This is a subdiscipline of food science. |
Здесь проходят приёмы пищи. | This is where all your food is served. |
Пищи источали много пара. | The food gave off a lot of steam. |
Наша почва требует пищи... | Our soil demands food... |
Лишен прогулок и пищи. | No food and exercise. What is it? |
В 30 случаях она сочла лишение свободы произвольным. | In 30 cases, it considered the deprivation of liberty to be arbitrary. |
p) похищение, незаконное лишение свободы и захват заложников | (p) Kidnapping, illegal restraint and hostage taking |
с) временное лишение рыбаков лицензии или ее изъятие. | quot (c) Detaining or revoking the licence of the fishermen. |
ii) по завершении надлежащего расследования лишение соответствующих лицензий | quot (ii) Repealing the relevant licences upon completion of due investigations and |
Лишение детей будущего когда нибудь будет признано преступлением. | And theft of our children's future would someday be a crime. |
Не ешь между приемами пищи. | Don't eat between meals. |
Соль необходима для приготовления пищи. | Salt is necessary for cooking. |
Ты готов к принятию пищи? | Are you ready to eat? |
Вы готовы к принятию пищи? | Are you ready to eat? |
Засуха привела к недостатку пищи. | The drought led to an insufficiency of food. |
Том дал Мэри немного пищи. | Tom gave Mary some food. |
Том заболел от плохой пищи. | Tom became sick from eating bad food. |
) нуждаются в частом приёме пищи. | in the vicinity of the parasite. |
и нет пищи, кроме помоев. | Nor food other than suppuration (filth) |
и нет пищи, кроме помоев. | Nor any food except the pus discharged from the people of hell. |
и нет пищи, кроме помоев. | neither any food saving foul pus, |
и нет пищи, кроме помоев. | Nor any food save filthy corruption. |
и нет пищи, кроме помоев. | Nor any food except filth from the washing of wounds, |
Похожие Запросы : лишение наследства - лишение прав - лишение свободы - лишение прав - лишение животных - лишение доходов - лишение рома - лишение людей