Перевод "лишены доступа" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
лишены - перевод : лишены - перевод : лишены - перевод : доступа - перевод : лишены доступа - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Они лишены доступа к государственной службе и экономическим возможностям. | Access to public services and economic opportunities is still denied them. |
Кроме того, они лишены доступа к образованию и медицинскому обслуживанию. | They have also been deprived of access to educational and medical services. |
У нас нет школ, где дети лишены доступа к качественной медицине. | There are no children's schools that lack access to quality health services. |
Палестинские дети по прежнему лишены нормального жилья, элементарного медицинского обслуживания и даже доступа к пище и образованию. | Palestinian children continued to be denied an adequate standard of living, basic health care and even access to food and education. |
Палестинцы были лишены права доступа к своим домам, родственникам в Восточном Иерусалиме, а также к своим священным местам. | Palestinians have been deprived of the right of access to their homes, relatives in East Jerusalem and to sacred sites. |
Тем не менее женщины все еще лишены равных прав и доступа к экономическим ресурсам и часто становятся жертвами насилия. | Nevertheless, women were still denied equal rights and access to economic resources and were often the victims of violence. |
Многие женщины инвалиды лишены доступа к высокооплачиваемой работе соответственно, высокая стоимость жилья и медицинской помощи зачастую делают надлежащее жилье недоступным. | Many women with disabilities are unable to access high paying employment, so the high costs of housing and health services they have to meet often make adequate housing unaffordable. |
Накануне XXI века около 2,5 млрд. человек в развивающихся странах лишены доступа к источникам энергии для хозяйственных нужд и электроэнергии. | On the eve of the twenty first century about 2.5 billion people in the developing countries have no access to commercial energy supplies and electricity. |
Они лишены доступа к объективной информации, которая позволила бы им принять свободное и сознательное решение о том, где им обосноваться. | They are being deprived of the objective information that would allow them to make a free and fully informed decision as to their future destinations. |
человек будут по прежнему лишены доступа к электричеству, главным образом в Южной Азии и в африканских странах к югу от Сахары. | If so, it will be very difficult to meet the goals of the Millennium Declaration in these regions, particularly those related to reducing poverty. |
Они лишены воображения. | They have no imagination. |
Люди лишены сочувствия. | Humans have no empathy. |
Даже мы лишены! | No. In fact we have been deprived of it. |
Даже мы лишены! | In fact, we are unfortunate. |
Даже мы лишены! | nay, rather we have been robbed!' |
Даже мы лишены! | Aye! it is we who are deprived! |
Даже мы лишены! | (Then they said) Nay! Indeed we are deprived of (the fruits)! |
Даже мы лишены! | We are now deprived. |
Даже мы лишены! | rather, we are utterly ruined. |
Даже мы лишены! | Nay, but we are desolate! |
Вы лишены зрения. | You're blind. |
В этом контексте авторы утверждают, что в связи с отсутствием юридической помощи они были фактически лишены доступа к Верховному (Конституционному) суду Ямайки. | In this context, the authors claim that because of the non availability of legal aid, they are denied effective access to the Supreme (Constitutional) Court of Jamaica. |
ВИЧ инфицированные женщины и дети, осиротевшие в результате эпидемии СПИДа, часто лишены прав на наследование имущества, вследствие чего они остаются без крова и лишены доступа к уходу и лечению и к экономическим и образовательным возможностям. | Women living with HIV and children orphaned by AIDS are often denied rights to inherit property, leaving them without shelter and without access to care, treatment and economic and educational opportunities. |
Они были лишены воображения. | They had no imagination. |
Приоры были лишены власти. | The Guelphs were populists. |
Просто они лишены убежденности. | In fact they are certain of nothing. |
Просто они лишены убежденности. | Rather they are not certain. |
Просто они лишены убежденности. | Nay, but they have no firm Belief. |
Просто они лишены убежденности. | In fact, they are not certain. |
Просто они лишены убежденности. | Nay, but they are sure of nothing! |
Около 40 всех южноафриканцев живут в условиях нищеты, и 75 из них живут в сельских районах, где они лишены доступа к службам здравоохранения. | Some 40 per cent of all South Africans live in poverty and 75 per cent of these live in rural areas where they are deprived of access to health services. |
Хронические заболевания являются основной и растущей причиной смерти в обеих группах, а более двух миллиардов человек по прежнему лишены доступа к основным лекарственным средствам. | Chronic diseases are the main and growing cause of death in developed and developing countries alike. And more than two billion people still lack access to essential medicines. |
палестинцев, проживающих в пригороде Иерусалима на Западном берегу, окажутся лишены доступа в школы, больницы и к месту работы, и целые семьи окажутся разделены стеной. | As a result, some 60,000 Palestinians living in the outer suburbs of Jerusalem, on the West Bank side of the Wall, would be denied access to schools, hospitals and employment, and entire families would be divided. |
Постоянные жители Газы также лишены свободного доступа на Западный берег и в соседние страны Израиль строго контролирует перевозку товаров в Газу и из нее. | The residents of Gaza were also denied free access to the West Bank and neighbouring countries and Israel strictly controlled the traffic of goods into and out of Gaza. |
Бедные такой возможности выбора лишены. | Other people who are poor don't have those choices. |
и, вдобавок, мы еще лишены . | Indeed, we have been deprived of the fruits of our labour. |
Мы несчастны и лишены пропитания . | Indeed, we have been deprived of the fruits of our labour. |
Ужель вы лишены (любого) разуменья? | Have you no sense indeed? |
и, вдобавок, мы еще лишены . | In fact, we were unfortunate! |
Мы несчастны и лишены пропитания . | In fact, we were unfortunate! |
Ужель вы лишены (любого) разуменья? | So have you no sense? |
и, вдобавок, мы еще лишены . | nay, we have been robbed!' |
Мы несчастны и лишены пропитания . | nay, we have been robbed!' |
Ужель вы лишены (любого) разуменья? | Have you no understanding?' |
и, вдобавок, мы еще лишены . | Aye! we are deprived! |
Похожие Запросы : лишены прав - лишены образования - лишены возможности - были лишены - были лишены - мере лишены - сильно лишены - полностью лишены - канал доступа - Облегчение доступа