Перевод "любого человека" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Для любого человека в любом месте. | For everyone, everywhere. |
Том не подозрительнее любого другого человека. | Tom is no more suspicious than anybody else. |
Поставь любого свободного человека на историю Ренци. | Put every man you can spare on the Rienzi story. |
Уровень концентрации любого человека колеблется в течение дня. | Everyone's focus oscillates during the day. |
Это влияет на здоровье любого человека , добавил он. | That would complicate the health of any person he added. |
Лента позволяет Химэко превратить любого человека на час. | The ribbon allows Himeko to transform into anyone in the Human World for one hour. |
Действительно, фетишизация любого документа носит религиозный оттенок, который должен вызвать скептицизм у любого мыслящего человека. | Indeed, the fetishization of any document has a religious cast that should make any thinking person skeptical. The law should be no more immune to critical examination than any other creed. |
Действительно, фетишизация любого документа носит религиозный оттенок, который должен вызвать скептицизм у любого мыслящего человека. | Indeed, the fetishization of any document has a religious cast that should make any thinking person skeptical. |
У любого человека, когда он стареет, портится зрение, ухудшается здоровье. | Everyone finds something wrong in your body when you get old, for example your eyes. |
Любого, кто выступает в поддержку прав человека... клеймят как маоиста | 'Anybody talking in support of human rights...is branded a Maoist supporter.' |
Воистину, во всем этом знамения для любого терпеливого, благодарного человека . | Indeed there are signs in this for every steadfast, thankful soul |
Воистину, во всем этом знамения для любого терпеливого, благодарного человека . | Surely in that are signs for every man enduring, thankful! |
Воистину, во всем этом знамения для любого терпеливого, благодарного человека . | Verily therein are signs for everyone patient, and thankful. |
Воистину, во всем этом знамения для любого терпеливого, благодарного человека . | Truly, therein are evidences, proofs and signs for every patient, thankful (person). |
Воистину, во всем этом знамения для любого терпеливого, благодарного человека . | In that are signs for every patient and thankful person. |
Воистину, во всем этом знамения для любого терпеливого, благодарного человека . | Verily in it there are great Signs for everyone who is patient and gives thanks (to Allah). |
Воистину, во всем этом знамения для любого терпеливого, благодарного человека . | Lo! therein are revelations for each steadfast, thankful (heart). |
Это оскорбление для любого человека, сознающего свое собственное человеческое достоинство. | It is an affront to any person aware of his own human dignity. |
Смерть любого человека влечет за собой несоизмеримые последствия в обществе. | Bármely emberi lény halála felmérhetetlen fontosságú a társadalomban. |
Интернет сознание становится своего рода мега сознанием для любого нормального человека. | The internet consciousness becomes a sort of mega consciousness for every normal human. |
Согласно иракской традиции, для любого человека лучше умереть дома, в кругу семьи. | In rural Iraq the tradition is that a person preferably should die at home with his or her family around. |
Хан превосходит как в умственном, так и физическом развитии любого обычного человека. | Khan is mentally and physically superior to any normal human. |
В прошлом намеренное приближение смерти любого человека всегда считалось преступлением, независимо от обстоятельств. | In the past, intentionally hastening the death of any person was always a crime, no matter the circumstances. |
Собственное имя самый сладкий и самый важный звук на свете для любого человека. | One's own name is the sweetest and the most important sound in the world for anybody. |
Мы разделяем их страдания, как разделили бы страдания любого другого человека в мире. | Their suffering is shared by us, just as we would share suffering anywhere in the world. |
Следует признать, что подлинное уважение прав человека служит основой структуры и организации любого общества. | It should be recognized that true respect for human rights provides the foundation for the structure and organization of any society. |
У вошедшего в поток незначительно развита концентрация. Его ум неустойчив, как у любого человека. | The stream enterer only has some concentration his mind fluctuates like anyone's. |
Сэр, вы заявили об открытом приеме на сегодняшний вечер для любого человека в округе. | Sir, you posted an open invitation... to this gathering on every stick of lumber in the country. |
признавая неразрывную связь между правами человека, провозглашенными во Всеобщей декларации прав человека и в международных договорах по правам человека, и основами любого демократического общества, | Recognizing the indissoluble link between human rights as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and in the international human rights instruments and the foundation of any democratic society, |
Мы считаем, что для любого человека лучше всего жить счастливо вместе со своими родными родителями. | Of course, it's always best if children find happiness with their biological parents. |
Командующий имеет право вводить по своему усмотрению комендантский час и подвергать домашнему аресту любого человека. | The military commander was authorized to impose curfews whenever he deemed them necessary and to place anyone under house arrest. |
Спроси любого. | Ask the guy on the street. |
Спросите любого. | If you wanna know about me, ask anybody. |
Спросите любого! | You can ask anybody. |
Любого толка. | All kinds. |
Он также убежден в том, что право любого человека на беспрепятственный поиск, получение или распространение информации является одним из основополагающих прав человека. | The right of the individual to seek, receive and impart information without interference was a fundamental human right. |
При осуществлении этих программ следует отказаться от любого принуждения, поскольку это было бы нарушением прав человека. | Coercion must be rejected as a policy to implement any and all programmes because it was a breach of human rights. |
Затем останется только 4 человека, поэтому мы могли бы любого из четырех посадить в кресло 2. | Then there's only going to be 4 people left, so we could put 4 different people in chair 2. |
Не составит никакого труда для любого человека увидеть отличия, а компьютер можно запрограммировать на простое детектирование. | It doesn't take much every layperson could see that difference, and computers can be programmed to easily detect it. |
Это может быть угрозой безопасности любого государства и любого региона. | It can be a threat to the security of any nation and of any region. |
От любого предложения? | Any offer? |
Она достойна любого. | She's worthy of anyone. |
К сожалению, сегодня любого, кто выступает в поддержку прав человека и против внесудебных расправ, клеймят как маоиста. | Unfortunately, today anybody talking in support of human rights and against fake encounters is branded a Maoist supporter. |
Всем сторонам конфликта в Судане необходимо обеспечить, чтобы защита прав человека стала неотъемлемой частью любого мирного урегулирования. | All parties to the conflict in the Sudan must ensure that protection of human rights was an integral part of any peace settlement. |
Жизнь любого человека бесценна, и право на жизнь, закрепленное в статье 6 Пакта, является высшим человеческим правом. | The value of life is immeasurable for any human being, and the right to life enshrined in article 6 of the Covenant is the supreme human right. |
Похожие Запросы : для любого человека - дисквалифицировать любого человека - для любого - любого размера - любого положения - любого вопроса - любого класса - любого права - любого размера - любого характера - любого рода - любого типа - любого уровня