Перевод "люди живущие в" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Люди, живущие в городе, не знают удовольствий деревенской жизни. | People living in town don't know the pleasures of country life. |
Люди, живущие здесь, страдают от присутствия хищников. | People living here suffer from the presence of predators. |
Люди, живущие в этом районе, умирают из за недостатка воды. | People living in this area are dying because of the lack of water. |
В результате, часто остается неясным, гражданами какой страны являются живущие здесь люди. | As a result, it is often unclear which citizenship people living in this region hold. |
Люди, живущие в богатых странах, защищают себя от голода колоссальными излишками продовольствия. | The fact is, we have an enormous buffer in rich countries between ourselves and hunger. |
Они должны обеспечить, чтобы люди, живущие в нищете, не платили за медицинские услуги. | They should ensure that the very poor did not have to pay user fees for medical care. |
Они должны обеспечить, чтобы люди, живущие в нищете, не платили за медицинские услуги. | They should ensure that the very poor did not have to pay user fees for medical care. Poor expectant and nursing mothers were the least able to pay for care. |
Люди, живущие в этом лагере, пересекли границу соседней страны по своим собственным соображениям. | The people living in this camp crossed over into the neighbouring country for reasons of their own. |
Люди, живущие дольше, но при этом не работающие, хотят наслаждаться жизнью. | People who live longer while not being in employment want to enjoy their lives. |
К группам риска для социального отчуждения относятся те, кто имеет низкую профессиональную квалификацию, безработные на протяжении длительного периода, люди, живущие на социальные пособия или пенсии и люди, живущие в сельскохозяйственных районах. | Groups at risk of social exclusion include the low qualified, long term unemployed, people living on social benefits or pensions and people in rural areas. |
В доктрине святых последних дней все живущие люди имеют возможность заключить этот завет в течение тысячелетия. | In Mormon doctrine, all people who have ever lived will have the ability to enter into this covenant during the Millennium. |
Люди, живущие в регионе, могут услышать этот язык, просто включив утреннюю радиопрограмму ABC Coffs Coast. | People across the region can hear the language, simply by tuning into ABC's Coffs Coast morning radio show. |
Люди, живущие в условиях нищеты, должны реально участвовать в этом диалоге, в проведении исследований и разработке проектов. | People living in poverty had to be physically present to participate in the dialogue, the research and the elaboration of projects. |
Люди, живущие по обе стороны границы, всегда общались и ездили друг к другу. | People from both sides of the border have been visiting each other. |
В большинстве случаев страдают лица, живущие на заработную плату, беднота и люди, занятые на полугосударственных предприятиях. | Wage earners, the poor and the labour force employed at the parastatals appear to be mostly affected. |
Живущие здесь люди удовлетворены свободой от непредсказуемой политики Кадаффи и проникающих повсюду сил безопасности. | People here are content to be free from Qaddafi s erratic policies and pervasive security services. |
Получается так, что люди, живущие без всякого искусственного освещения, спят два раза за ночь. | Well, it turns out that when people are living without any sort of artificial light at all, they sleep twice every night. |
Вульгарные люди, живущие как насекомые и собаки, не смогут понять дух героизма и самопожертвования. | Vulgar people who live like bugs and dogs cannot understand the spirit of heroes who sacrificed themselves. |
Я думал о том, что люди, живущие во зле, не могут быть свободны душой. | And what I have thought is this. Those who surrender themselves to evil are no longer free souls. |
Как ясно свидетельствует история, люди, живущие в условиях оккупации, неизбежно будут сопротивляться и будут с ней бороться. | A people who remain under occupation will inevitably resist and will fight the occupation, as history shows us very clearly. |
Люди, живущие плохо, могут чувствовать себя более счастливыми намного больше, чем их более удачливые коллеги. | People living poorly may feel happier more often than their more fortunate counterparts. |
Они просто глупцы, живущие в страхе. | I know they're being foolish. |
Но люди, живущие за счет оружия, готовы умереть с оружием в руках, и Мушарраф предпочитает не испытывать судьбу. | But men who live by the gun are willing to die by the gun, and Musharraf is not taking chances. He knows that the real threat to his power and his life comes from within his constituency, the military. |
Но люди, живущие за счет оружия, готовы умереть с оружием в руках, и Мушарраф предпочитает не испытывать судьбу. | But men who live by the gun are willing to die by the gun, and Musharraf is not taking chances. |
В раю ты не будешь страдать ни от жажды, ни от солнечного зноя, как люди, живущие вне рая . | Nor thirst nor exposure to the sun. |
В раю ты не будешь страдать ни от жажды, ни от солнечного зноя, как люди, живущие вне рая . | And that you never feel thirsty nor hot sunshine hurt you. |
В раю ты не будешь страдать ни от жажды, ни от солнечного зноя, как люди, живущие вне рая . | neither to thirst therein, nor to suffer the sun.' |
В раю ты не будешь страдать ни от жажды, ни от солнечного зноя, как люди, живущие вне рая . | Nor that thou shalt thirst therein nor shall suffer from the sun. |
В раю ты не будешь страдать ни от жажды, ни от солнечного зноя, как люди, живущие вне рая . | And you (will) suffer not from thirst therein nor from the sun's heat. |
В раю ты не будешь страдать ни от жажды, ни от солнечного зноя, как люди, живущие вне рая . | Nor will you be thirsty in it, nor will you swelter. |
В раю ты не будешь страдать ни от жажды, ни от солнечного зноя, как люди, живущие вне рая . | nor face thirst or scorching heat. |
В раю ты не будешь страдать ни от жажды, ни от солнечного зноя, как люди, живущие вне рая . | And that thou thirstest not therein nor art exposed to the sun's heat. |
Так что сегодня люди, живущие вне Африки, имеют около двух с половиной процентов ДНК от неандертальцев. | So that today, the people living outside Africa have about two and a half percent of their DNA from Neanderthals. |
Опасность состоит в том, что люди, живущие в подобных условиях, могут встать на путь вооруженного сопротивления, видя в нем единственный выход. | The danger was that the people living in such circumstances would begin to see armed resistance as the only way out. |
Мирмекофилы организмы, живущие в ассоциации с муравьями. | Myrmecophile A myrmecophile is an organism that lives in association with ants. |
Ибо живущие по плоти о плотском помышляют, а живущие по духу о духовном. | For those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Spirit, the things of the Spirit. |
Ибо живущие по плоти о плотском помышляют, а живущие по духу о духовном. | For they that are after the flesh do mind the things of the flesh but they that are after the Spirit the things of the Spirit. |
Так что люди, живущие в условиях северного полушария, были лишены возможности выработки витамина D в коже на протяжении большей части года. | So people inhabiting northern hemispheric environments were bereft of the potential to make vitamin D in their skin for most of the year. |
Сесиль Рейнхард подчеркнула, что люди, живущие в условиях нищеты, надеются, что их будут рассматривать в качестве людей, которым есть что сказать. | Cécile Reinhardt underlined the expectations of those living in poverty to be recognised as people who had something to say. |
Расплачиваются за это в первую очередь люди, живущие в пострадавших странах, но это ведет к колоссальным жертвам в рамках всего международного сообщества. | The price is paid, first and foremost, by the people in the afflicted countries, but these conditions also take a toll on the entire international community. |
Вокруг много незащищенных окон и крыш только потому, что люди, живущие в таких домах, не могут позволить себе укрепить их. | There are many unprotected windows and roofs just because the people who live in them cannot afford the means to make them safe. |
Все люди, живущие по соседству, владельцы ресторанов и баров в этом районе, все были тут им пришлось открыть свои заведения. | And all the people who lived in the neighborhood, who owned restaurants and bars in the neighborhood, were all out there had them all open. |
Животные, живущие на ферме, скот. | The animals living on a farm are the livestock. |
Таким образом, живущие рождают духов. | So, the living give birth to the spirits. |
Живущие в стеклянных домах не должны бросаться камнями. | Those who live in glass houses should not throw stones. |
Похожие Запросы : люди, живущие в - живущие пространство - люди в боль - люди в посещаемости - В целом люди - люди в уходе - люди в любви - люди в форме - люди в обществе - люди в черном - люди в беде - люди в бизнесе - люди в целом - люди в возрасте - люди в Германии