Перевод "люди и возможности" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : возможности - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод :
Men

люди - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Молодые люди уже прибегали к этой возможности.
Young people have already made use of this possibility.
И одновременно с этим люди приобретают новые возможности, права и достоинство.
And in parallel, people gain opportunity, empowerment and dignity.
Как же к такой возможности отнесутся обычные люди?
What do people think about it?
Новые лэйбористы подчеркивают новые возможности индивидуальной инициативы и методы, которыми люди могут улучшить свое благосостояние через новые возможности.
New Labour emphasizes the new opportunities of individual initiative and the ways in which people can enhance their well being by coping with new challenges.
Некоторые люди надеются, что предсказывающая информация откроет возможности для терапии.
Some people hope that predictive information will open therapeutic possibilities.
И люди были полны энтузиазма, они думали, что вскоре смогут превзойти возможности человеческого мозга.
People were really excited. They thought they would soon outstrip the capacity of the brain.
Причина, почему люди люди в этом заинтересованы это то, что они не чувствуют возможности выразиться на работе.
Why, we found, people were interested in this, is that at work they don't feel very expressed.
В разрушенной и опустошенной войной Европе люди мечтали о мире, свободе, стабильности и возможности нового процветания.
In an impoverished, war ravaged Europe, people yearned for peace, freedom, stability, and a new chance to prosper.
Это книга о тех бессмысленных вещах, которые делают люди, имеющие огромные планы и громадные возможности.
It's been all about these kind of thoughtless things that people do, which have huge intention and huge opportunity.
Люди требовали нового экономического старта возможности предать истории экономическую и политическую нищету, переживаемую в последние годы.
They demanded a new start for their country the chance to consign to history the economic and political misery endured in recent years.
Что конкретно сделали мы, когда эти люди были на нашей территории и просили лишь о возможности транзита?
What exactly did we do with these people when they were on our territory and asking simply to be allowed transit?
Первая причина люди на местах, которые находят возможности творить чудеса, так они преданы делу.
The first reason is the people on the ground who find ways of creating miracles because of their commitment.
Конституции, которая еще даже не была официально опубликована, конституции, за которую голосовали люди, не имевшие даже возможности прочитать ее, и которую даже прочитавшие не имели возможности понять?
A constitution which has not been officially published and which is being voted on by people who did not get a chance to read it, and even those who did read it were not able to understand it??
Возможности и задачи
Opportunities and challenges
Возможности и ограничения
Features and Limitations
Однако, как заявил этот свидетель, потребности значительно превышают его возможности, и в отсутствие надлежащего ухода многие люди умерли.
But, the witness claimed, the needs are far greater than he could possibly serve and, in the absence of care, many people have died.
Эти люди все еще ожидают возможности вернуться к своим домам, получить обратно свое имущество и возобновить нормальную жизнь.
Those people still await the opportunity to return to their homes, to recover their property and to resume their normal lives.
Хотя в то время люди исследовали возможности для генерации больших зарядов, чтобы увеличить эту силу.
Though at the time, people were investigating techniques for generating larger charge differences, in order to amplify the force involved.
Мол, раньше такие парни, как мы, и девушки, ах ... люди, как мы, не имели возможности стать венчурным капиталистом вообще.
Like, it used to be like that guys like us, and gals, ah... people like us did not get the VC shot as much. It was...
Это разновидность хаотичной среды, где у идей появляются возможности для встречи, где люди вероятно получат новые, интересные, непредсказуемые столкновения люди с разным опытом.
This is the kind of chaotic environment where ideas were likely to come together, where people were likely to have new, interesting, unpredictable collisions people from different backgrounds.
Люди, выросшие в подобных местах, не имели возможности лазить по деревьям и взаимодействовать с деревьями и лесами, как я в детстве.
People who grew up in a place like this did not have the opportunity to climb trees and form a relationship with trees and forests, as I did when I was a young girl.
Он дал возможности вам, дал возможности мне, и он же дал эти возможности некоторым другим парням.
It has empowered you, it has empowered me and it has empowered some other guys as well.
Снимки экрана и возможности
Screenshots and Features
Отдельные вопросы и возможности .
Selected issues and options .
Новые возможности и задачи
New opportunities and challenges
Возможности и перспективные стратегии
Opportunities and promising strategies
Региональные и специальные возможности
Regional Accessibility
Условия и специальные возможности.
Modalities and special faculties.
Возможности рекламы и цены
ADVERTISING OFFER, PRICE LIST
Цели проекта и возможности
Project objectives and activities
Но, чтобы уравновесить эту тенденцию, люди теперь имеют средства и возможности для обеспечения того, чтобы поведение компаний не оставалось безнаказанным.
But, counterbalancing this trend, people now have the means and opportunities to ensure that companies behavior does not go unchecked.
Я оказалась там, где люди вынуждены каждый день бороться, чтобы выжить, и у них даже нет возможности добыть себе еду.
And I found myself in the places where people are fighting every day to survive and can't even obtain a meal.
Фактически то, что некоторые люди рассматривают как препятствия, не всегда являются таковыми, а иногда мо гут быть расценены и как возможности.
The room to manoeuvre is reduced in that the structures to create (the cooperative, in particular) are already relatively well defined.
В Мексике есть победители и проигравшие, люди, которые находят в этой стране для себя возможности, и те, для кого таких возможностей нет.
Mexico has winners and losers, people for whom the country provides opportunities and others for whom it doesn't.
В условиях любой социальной системы люди должны реализовывать свои устремления в плане развития, и возможности и участие необходимы для достижения ими прогресса.
In any social system people have to pursue their aspirations for development, and opportunity and participation are necessary for their advancement.
Во вторых, что вы можете найти эти проблемы и возможности как бедных эргономике выходить на поле и выяснить, что люди фактически делают.
The second is that you can find these problems and opportunities like poor ergonomics by going out into the field and discovering what people actually do.
что все люди, в том числе уязвимые люди, имеют право быть избавленными от страха и нужды, имя равные возможности пользоваться всеми своими правами и в полной мере раскрывать свой человеческий потенциал .
that all individuals, in particular vulnerable people, are entitled to freedom from fear and freedom from want, with an equal opportunity to enjoy all their rights and fully develop their human potential.
Реликвии играли жизненно важную роль, люди приписывали им особые возможности, способность помочь тем, кто придёт им поклониться.
Relics were critically important, because they were believed to actually have a kind of spiritual power that could benefit those who paid reverence to it.
На протяжении веков люди размышляли о возможности жизни на Марсе, из за близости планеты и из за её сходства с Землей.
For centuries people have speculated about the possibility of life on Mars due to the planet's proximity and similarity to Earth.
Возможности
Features
Возможности
Opportunities
Это будут простые возможности и это будут возможности, если позволите, интеллекта взаимодействия.
And these will be some simple design qualities and they will also be some qualities of, if you will, the intelligence of interaction.
Господа небес и земли и того, что между ними, Милостивого. Они люди (в День Суда) не получат от Него (возможности) говорить (что пожелают).
The Lord of the heavens and the earth, and all that lies between them, most benevolent, to whom none may dare address a word.
Господа небес и земли и того, что между ними, Милостивого. Они люди (в День Суда) не получат от Него (возможности) говорить (что пожелают).
Lord of the heavens and the earth, and all whatever is between them the Most Gracious with Whom no one will have the right to talk.
Господа небес и земли и того, что между ними, Милостивого. Они люди (в День Суда) не получат от Него (возможности) говорить (что пожелают).
Lord of the heavens and earth, and all that between them is, the All merciful of whom they have no power to speak.

 

Похожие Запросы : права и возможности люди - возможности и возможности - люди и места - компании и люди - и другие люди - люди и природа - люди и компании - и его люди - люди и навыки - люди и предприятия - люди и сообщества - люди и культура - люди и имущество - люди и организации