Перевод "мы ввели" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

мы - перевод :
We

мы - перевод : мы - перевод : мы - перевод : мы ввели - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

И гимнастику мы ввели.
And we have introduced gymnastics.'
Мы ввели вас в заблуждение ,
For we had led you astray. In fact we ourselves were astray.
Мы ввели вас в заблуждение ,
We therefore led you astray, for we ourselves were astray!
Мы ввели вас в заблуждение ,
Therefore we perverted you, and we ourselves were perverts.'
Мы ввели вас в заблуждение ,
We seduced you astray verily we were ourselves the seduced ones.
Мы ввели вас в заблуждение ,
So we led you astray because we were ourselves astray.
Мы ввели вас в заблуждение ,
We seduced you. We were seducers.
Мы ввели вас в заблуждение ,
So we led you astray we ourselves were strayed.
Мы ввели вас в заблуждение ,
Thus we misled you. Lo! we were (ourselves) astray.
Мы вручную ввели всю информацию.
We've manually entered all the data there.
Мы ввели контраст в орган.
We're actually injecting contrast into the organ.
Мы ввели его в Нашу милость.
Thus We admitted him to Our grace.
Мы ввели их в Нашу милость.
And they were admitted to Our grace.
Мы ввели их в Нашу милость.
And We admitted them to Our Mercy.
Мы ввели их в Нашу милость.
And We admitted them into Our mercy.
Мы ввели его в Нашу милость.
And We admitted him into Our mercy.
Мы ввели его в Нашу милость.
And We brought him in unto Our mercy.
Мы ввели их в Нашу милость.
And We brought them in unto Our mercy.
Полковник, мы ввели множество новых запретов.
Colonel, we've prohibited many new things.
Вот те, которых мы ввели в заблуждение.
These are they whom we led astray.
Мы ввели вас в заблуждение, и мы сами были заблудшими .
For we had led you astray. In fact we ourselves were astray.
Мы ввели вас в заблуждение, и мы сами были заблудшими .
We therefore led you astray, for we ourselves were astray!
Мы ввели вас в заблуждение, и мы сами были заблудшими .
Therefore we perverted you, and we ourselves were perverts.'
Мы ввели вас в заблуждение, и мы сами были заблудшими .
We seduced you astray verily we were ourselves the seduced ones.
Мы ввели вас в заблуждение, и мы сами были заблудшими .
So we led you astray because we were ourselves astray.
Мы ввели вас в заблуждение, и мы сами были заблудшими .
We seduced you. We were seducers.
Мы ввели вас в заблуждение, и мы сами были заблудшими .
So we led you astray we ourselves were strayed.
Мы ввели вас в заблуждение, и мы сами были заблудшими .
Thus we misled you. Lo! we were (ourselves) astray.
Когда мы ввели продажи , мы поняли, что обезьяны обратили на это внимание.
When we introduced sales, we saw the monkeys paid attention to that.
Мы ввели их в заблуждение, потому что сами были заблудшими.
We led them astray, as we were astray ourselves.
Мы ввели их в заблуждение, потому что сами были заблудшими.
We misled them, as we were misled.
Мы ввели их в заблуждение, потому что сами были заблудшими.
We absolve ourselves before You of all blame.
Мы ввели их в заблуждение, потому что сами были заблудшими.
We led them astray even as we ourselves were astray.
Мы гребли очень очень быстро, чем ввели утку в заблуждение.
And so we're in a skull, and we're moving really, really quickly.
Поэтому в Jelly Bean, мы ввели понятие сенсорный входной импульс.
Yes, he has lots of imaginary friends still. Okay. From Lindsay's viewpoint, she gets this beautiful event post in the stream.
Мы ввели медный, а он разрушает артерию и вызывает приступ.
We're putting in a copper stent, and this copper stent erodes the artery and causes heart attacks.
Тоже ввели ее, может быть, при уделах, но, наверно, ввели силою.
They must have been introduced at the time of the Rurik Princes, and doubtless by force.
И мы ввели его в нашу милость ведь он из праведных!
Thus We admitted him to Our grace. He is surely one of the righteous.
Мы ввели его под сень Нашей милости, ибо он был праведником.
Thus We admitted him to Our grace. He is surely one of the righteous.
Мы ввели в милость Нашу потому что они в числе праведных.
And they were admitted to Our grace. Verily they were among the doers of good.
И мы ввели его в нашу милость ведь он из праведных!
And We admitted him into Our mercy indeed he is among those who deserve Our proximity.
Мы ввели их в Нашу милость. Ведь они были из праведников.
And We admitted them into Our mercy indeed they are among those who deserve Our proximity.
Мы ввели его под сень Нашей милости, ибо он был праведником.
And We admitted him into Our mercy indeed he is among those who deserve Our proximity.
Мы ввели в милость Нашу потому что они в числе праведных.
And We admitted them into Our mercy indeed they are among those who deserve Our proximity.
И мы ввели его в нашу милость ведь он из праведных!
and We admitted him into Our mercy he was of the righteous.

 

Похожие Запросы : мы ввели в эксплуатацию - мы ввели в эксплуатацию - Вы ввели - ввели имя - ввели в заблуждение - если вы ввели - ввели в эксплуатацию - мы, - мы, - мы рассмотрели