Перевод "мы ввели в эксплуатацию" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

мы - перевод :
We

мы - перевод : мы - перевод : мы - перевод : мы ввели в эксплуатацию - перевод : мы ввели в эксплуатацию - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В январе 1959 года ввели в эксплуатацию блюминг, а в ноябре этого же года в эксплуатацию вошел крупнейший в Европе листопрокатный стан.
In February 1959 the first ingot was rolled in a blooming mill and in November of the same year the first hot rolled plate was produced.
Линкор спустили на воду 10 ноября 1909 и ввели в эксплуатацию 11 апреля 1910.
She was launched on 10 November 1909, and completed on 11 April 1910.
Мы ввели вас в заблуждение ,
For we had led you astray. In fact we ourselves were astray.
Мы ввели вас в заблуждение ,
We therefore led you astray, for we ourselves were astray!
Мы ввели вас в заблуждение ,
Therefore we perverted you, and we ourselves were perverts.'
Мы ввели вас в заблуждение ,
We seduced you astray verily we were ourselves the seduced ones.
Мы ввели вас в заблуждение ,
So we led you astray because we were ourselves astray.
Мы ввели вас в заблуждение ,
We seduced you. We were seducers.
Мы ввели вас в заблуждение ,
So we led you astray we ourselves were strayed.
Мы ввели вас в заблуждение ,
Thus we misled you. Lo! we were (ourselves) astray.
Мы ввели контраст в орган.
We're actually injecting contrast into the organ.
Мы ввели его в Нашу милость.
Thus We admitted him to Our grace.
Мы ввели их в Нашу милость.
And they were admitted to Our grace.
Мы ввели их в Нашу милость.
And We admitted them to Our Mercy.
Мы ввели их в Нашу милость.
And We admitted them into Our mercy.
Мы ввели его в Нашу милость.
And We admitted him into Our mercy.
Мы ввели его в Нашу милость.
And We brought him in unto Our mercy.
Мы ввели их в Нашу милость.
And We brought them in unto Our mercy.
И гимнастику мы ввели.
And we have introduced gymnastics.'
В 16 апреля 1942 года ВМС США вернули себе аэродром и снова ввели в эксплуатацию станцию авиации ВМС США Саннивейл.
On April 16, 1942, control of the facility was returned to the Navy and it was re commissioned as NAS Sunnyvale.
Вот те, которых мы ввели в заблуждение.
These are they whom we led astray.
Хотя многие страны ввели запреты на эксплуатацию детского труда и насилие над детьми, оптимизм ввиду условий труда необоснован.
Though many countries have enacted laws forbidding the use and abuse of children in the work force, optimism about the conditions faced by working children is unwarranted.
Мы вручную ввели всю информацию.
We've manually entered all the data there.
Мы ввели вас в заблуждение, и мы сами были заблудшими .
For we had led you astray. In fact we ourselves were astray.
Мы ввели вас в заблуждение, и мы сами были заблудшими .
We therefore led you astray, for we ourselves were astray!
Мы ввели вас в заблуждение, и мы сами были заблудшими .
Therefore we perverted you, and we ourselves were perverts.'
Мы ввели вас в заблуждение, и мы сами были заблудшими .
We seduced you astray verily we were ourselves the seduced ones.
Мы ввели вас в заблуждение, и мы сами были заблудшими .
So we led you astray because we were ourselves astray.
Мы ввели вас в заблуждение, и мы сами были заблудшими .
We seduced you. We were seducers.
Мы ввели вас в заблуждение, и мы сами были заблудшими .
So we led you astray we ourselves were strayed.
Мы ввели вас в заблуждение, и мы сами были заблудшими .
Thus we misled you. Lo! we were (ourselves) astray.
Полковник, мы ввели множество новых запретов.
Colonel, we've prohibited many new things.
ввода системы в эксплуатацию
communications if the system were fully operational
Мы ввели их в заблуждение, потому что сами были заблудшими.
We led them astray, as we were astray ourselves.
Мы ввели их в заблуждение, потому что сами были заблудшими.
We misled them, as we were misled.
Мы ввели их в заблуждение, потому что сами были заблудшими.
We absolve ourselves before You of all blame.
Мы ввели их в заблуждение, потому что сами были заблудшими.
We led them astray even as we ourselves were astray.
Мы гребли очень очень быстро, чем ввели утку в заблуждение.
And so we're in a skull, and we're moving really, really quickly.
Поэтому в Jelly Bean, мы ввели понятие сенсорный входной импульс.
Yes, he has lots of imaginary friends still. Okay. From Lindsay's viewpoint, she gets this beautiful event post in the stream.
Мы ввели в милость Нашу потому что они в числе праведных.
And they were admitted to Our grace. Verily they were among the doers of good.
Мы ввели в милость Нашу потому что они в числе праведных.
And We admitted them into Our mercy indeed they are among those who deserve Our proximity.
Мы ввели в милость Нашу потому что они в числе праведных.
and We admitted them into Our mercy they were of the righteous.
Мы ввели в милость Нашу потому что они в числе праведных.
And We caused them to enter into our mercy, verily they are of the righteous.
Мы ввели в милость Нашу потому что они в числе праведных.
And We admitted them to Our Mercy. Verily, they were of the righteous.
Мы ввели в милость Нашу потому что они в числе праведных.
And We admitted them into Our mercy. They were among the righteous.

 

Похожие Запросы : ввели в эксплуатацию - мы ввели - ввели в заблуждение - Вы ввели - ввели имя - в эксплуатацию - если вы ввели - ввела в эксплуатацию - завод в эксплуатацию - введен в эксплуатацию - ввод в эксплуатацию - вводу в эксплуатацию - введен в эксплуатацию