Перевод "наиболее подходящим" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
наиболее - перевод : наиболее подходящим - перевод : наиболее - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Преобразовывать к наиболее подходящим единицам | Convert to best units |
Наиболее подходящим путем решения этой проблемы считается предотвращение кризисных ситуаций. | The most viable solution to the problem was to prevent the crises from occurring. |
Мы считаем Конференцию по разоружению наиболее подходящим форумом для работы по ПГВКП. | We consider the Conference on Disarmament to be the most appropriate forum for work on PAROS. |
Наиболее подходящим для этой цели считается здание quot Эгон quot в Гааге. | The Aegon building at The Hague is deemed to be the most suitable facility available. |
Наиболее подходящим названием для этого нового подхода является комплексное эмбарго на поставки оружия . | The Monitoring Group has devised an approach that is designed to enhance the effectiveness of the arms embargo. |
Аэроджет пришла к выводу, что наиболее подходящим является вариант с двигателем на перекиси водорода. | Aerojet came to the conclusion that the version with the engine running on hydrogen peroxide was most suitable. |
Таким образом, Япония считается наиболее подходящим кандидатом на место одного из новых постоянных членов. | Thus, Japan, along with India, are considered the most likely candidates for two of the new permanent seats. |
Наиболее подходящим было бы сбалансированное решение, обеспечивающее защиту персонала и уважение суверенитета соответствующих стран. | The solution would be to try to strike a balance between protection of the personnel and full observance of the sovereignty of the countries concerned. |
Когда ничего не движется в правильном направлении, наиболее подходящим шагом может стать нажатие кнопки паузы. | When nothing is moving in the right direction, the most appropriate step might be to press the pause button. |
КР является наиболее подходящим многосторонним форумом для дискуссий по проблеме ПГВКП, и важно развивать инициативы. | The CD is the most fitting multilateral forum for discussions over the issue of PAROS, and it is important that initiatives be followed up. |
Несомненно, наиболее подходящим форумом для проведения всей этой деятельности является Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций. | There is no doubt that the most appropriate forum for all these activities is the United Nations General Assembly. |
Мы считаем, что наиболее подходящим форумом для рассмотрения вопроса о смертной казни является Третий комитет. | In our view, the Third Committee is the most appropriate forum in which to consider the question of capital punishment. |
Уровень образования, эволюция политической системы и структура ВВП делают выбор европейских стандартов наиболее естественным и подходящим. | These targets are increasingly compatible with Russia's social and economic development, as well as its strategic rapprochement with the West. The level of educational attainment, the evolution of the political system, and the structure of GDP make the choice of European standards the most natural and appropriate. |
Уровень образования, эволюция политической системы и структура ВВП делают выбор европейских стандартов наиболее естественным и подходящим. | The level of educational attainment, the evolution of the political system, and the structure of GDP make the choice of European standards the most natural and appropriate. |
С учетом этого, по мнению многих, наиболее подходящим кандидатом на пост президента страны являлся Форе Гнасингбе. | Faure Gnassingbe's name had been mentioned several times as someone who would be capable of taking on the duties of President of the Republic at some point. |
Открыть подходящим приложением | Open with the correct application |
Когда наименее подходящим | When is the least suitable |
Россия убеждена, что Организация Объединенных Наций с ее универсальным охватом является наиболее подходящим форумом для такой работы. | The United Nations, as a universal Organization, is the most appropriate forum for such an effort. |
Моя делегация решительно полагает, что Организация Объединенных Наций является наиболее подходящим органом для обеспечения контроля за Антарктикой. | My delegation is of the firm view that the United Nations is the most appropriate body for the control of Antarctica. |
Предпосылкой к успеху в практике любой из 112 техник является четкое понимание того, какой метод является наиболее подходящим. | A prerequisite to success in any of the 112 practices is a clear understanding of which method is most suitable to the practitioner. |
В некоторых случаях наиболее подходящим средством правовой защитой и формой восстановления справедливости может быть сочетание компенсации с реституцией. | In some situations, a combination of compensation and restitution may be the most appropriate remedy and form of restorative justice. |
Хотя над единообразными торговыми законами работают многие международные организации, ЮНСИТРАЛ является наиболее подходящим органом для координации различных усилий. | Although many international organizations were working on uniform trade laws, UNCITRAL was the most appropriate body to coordinate the various efforts. |
Это кажется подходящим местечком. | This looks like the best spot. |
неподходящим подходящим холостяком. Понимаю. | I understand. |
На данный момент наиболее подходящим кандидатом на роль контролёров фейковых новостей в интернете кажутся сами компании, владеющие социальными сетями. | At the moment, the most likely mitigators of fake news online may be the social media companies themselves. |
Режим строгой ответственности является наиболее подходящим средством установления равновесия интересов заинтересованных государств и защиты жертв действий, имеющих вредные последствия. | A regime of strict liability was best suited to creating a balance of interest between the States concerned and the protection of victims of acts with injurious consequences. |
В рамках европейской административной и финансовой структуры базирующийся на системах аудиторский подход кажется наиболее подходящим, если не единственно возможным. | Hadn'tHadn't wewe gonegone therethere andand seenseen it,it, wewe wouldn'twouldn't havehave believedbelieved it,it, becausebecause itit isis anan absolutelyabsolutely uniqueunique situation.situation. |
Мы снабдили мышеловку подходящим сыром. | We've got the trap baited with the right cheese. |
По нашему мнению, Шестой (правовой) комитет является наиболее подходящим форумом для рассмотрения вопроса о тщательном изучении критериев предоставления статуса наблюдателя. | The Sixth (legal) Committee is in our view the most appropriate forum to consider the question of elaborating criteria for the granting of observer status. |
После катастроф в Хиросиме и Чернобыле, я думаю, что это будет наиболее подходящим шагом для ознаменования пятидесятой годовщины ядерного века. | Coming as an aftermath to both Hiroshima and Chernobyl, it would be the most fitting step to mark the fiftieth anniversary of the nuclear age. |
Международное сообщество придает этому особое значение, и Организация Объединенных Наций остается наиболее подходящим форумом для рассмотрения связанных с этим проблем. | The issue was one of particular concern to the international community, and the United Nations remained the most appropriate forum for its consideration. |
Мы полагаем, что наиболее подходящим решением этого вопроса могло бы быть включение заинтересовaнных миролюбивых государств в число ее полноправных членов. | We believe that the most appropriate solution to this issue would be the inclusion of all interested peaceful States as full members. |
В Перу 4500 разновидностей картофеля , и CIP предстоит задание, где нужно выбрать, какой вид является наиболее подходящим для условий на Марсе. | In Peru, there are 4,500 varieties of potato, and CIP is tasked with choosing which kind is best suited to the conditions on Mars. |
Организация Объединенных Наций является наиболее подходящим механизмом для создания таких условий в районах конфликтов, которые позволяют общинам сформировать свое собственное будущее. | The United Nations was the most appropriate instrument for creating an environment in conflict areas that enabled communities to shape their own future. |
Если Председатель Четвертого комитета хочет, то представитель правительства этой страны является наиболее подходящим лицом для представления доклада о результатах указанного референдума. | If the Chairman of the Fourth Committee so wished, the representative of the Government of that Territory would be better able to report on the results of the referendum. |
Нет решений, подходящим всем и вся. | There are no one size fits all solutions. |
Я не считаю подходящим для тебя... | I do not consider it suitable for you |
Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций является наиболее подходящим местом для объединения наших сил, с тем чтобы мы могли трудиться бок о бок. | The United Nations General Assembly is the best place for uniting our forces, so that we can work together. |
Мы по прежнему полагаем, что Организация Объединенных Наций является наиболее подходящим форумом для ведения такого рода дискуссий и достижения наших общих целей. | We hold the view that the United Nations is the most suitable forum for discussions on this issue and for attaining our common goals. |
Специальный комитет является наиболее подходящим форумом для решения этих вопросов, и поэтому он на своей следующей сессии должен уделить им достаточное время. | The Special Committee was the most appropriate forum for dealing with those matters and should, accordingly, allocate sufficient time to them at its next session. |
Он является подходящим человеком для этой работы. | He is the proper person for the job. |
Опыт нынешней системы также является весьма подходящим. | The experience of the current system is also very relevant. |
Ввиду дефицита навыков и ресурсов ГУИ приняло решение о том, что наиболее подходящим вариантом будет являться заключение партнерского соглашения с внешним поставщиком услуг. | With the lack of skills and resources, IMG decided the most appropriate option was to enter into a partnership arrangement with an external services company. |
Мы твердо убеждены в том, что Суд является наиболее подходящим международным органом для урегулирования ситуации в Дарфуре в соответствии с рекомендацией Следственной комиссии. | We strongly believe that the Court is the most appropriate international organ for dealing with the situation in Darfur, as recommended by the Commission of Inquiry. |
В этой связи мы считаем, что создание рабочей группы открытого состава, которая будет рассматривать все эти вопросы, является наиболее подходящим для этого механизмом. | Hence, we believe that establishing an open ended working group to deal with all of these questions that have been raised is the most appropriate way of doing that. |
Похожие Запросы : считается наиболее подходящим - является наиболее подходящим - является наиболее подходящим - кажется наиболее подходящим - считается наиболее подходящим - подходящим образом - оказалось подходящим - менее подходящим - считается подходящим - подходящим образом выбрано - может быть подходящим - может быть подходящим - более подходящим, чем - чтобы быть подходящим