Перевод "нам закон" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Кулак нам совесть, и закон нам меч. | Conscience avaunt! Aye! |
Адвокат объяснил нам новый закон. | The lawyer explained the new law to us. |
Закон дал нам Моисей, наследие обществу Иакова. | Moses commanded us a law, An inheritance for the assembly of Jacob. |
Закон дал нам Моисей, наследие обществу Иакова. | Moses commanded us a law, even the inheritance of the congregation of Jacob. |
И тут ручкой машет нам Второй закон Ньютона. | That's what Newton's second law gives us. |
Это дает нам новый способ представить второй закон термодинамики. | This gives us a new way to state the second law of thermodynamics. |
Но компактный закон говорит нам, ну, вы знаете это? | But the associative law tells as, well, you know what? |
Теперь, компактный закон закон сложения, говорит нам,что не имеет значения, сложим мы 77 и 2 сперва, или 3. | Now, the associative law of addition tells us it doesn't matter whether we add 77 and 2 first or whether we add 2 and 3 first. |
Закон, закон... | What law? Pardon me, but because of this law, |
Итак закон был для нас детоводителем ко Христу, дабы нам оправдаться верою | So that the law has become our tutor to bring us to Christ, that we might be justified by faith. |
Итак закон был для нас детоводителем ко Христу, дабы нам оправдаться верою | Wherefore the law was our schoolmaster to bring us unto Christ, that we might be justified by faith. |
Нам следует отметить закон о защите национальных прав меньшинств Боснии и Герцеговины. | We should take note of the law on the protection of national rights of minorities of Bosnia and Herzegovina. |
Закон есть закон. | You know the law. |
Закон есть закон. | The law is the law. |
Закон есть закон! | The law is the law! |
Закон есть закон! | Orders are orders! |
Нам свойственно экспериментировать. Скажем, закон притяжения был открыт Ньютоном около 300 лет назад. | We happen to get round to testing, let's say, Newton's Law of Gravity about 300 years ago. |
Нам свойственно экспериментировать. Скажем, закон притяжения был открыт Ньютоном около 300 лет назад. | We happen to get round to testing, let's say, Newton's Law of Gravity, about 300 years ago. |
Даже ближайшая к нам звезда, Солнце испытывает на себе непререкаемый закон скорости света. | Even our nearest star, the Sun its emissions suffer the tyranny of light speed. |
Закон суров, но это закон. | The Law is harsh, but it is the Law. |
Может быть через этот фальшивый закон нам наконец то удастся достичь нормального положения вещей? | Maybe through this fake law we would finally be able to achieve normality? |
Когда мы используем распределительный закон умножения относительно вычитанию, оно напоминает нам о, распределительном свойстве. | This is using the distributive law of multiplication over subtraction, usually just referred to as the distributive property. |
Закон об охране здоровья Закон о медицинском страховании Закон о социальном обеспечении Закон о благополучии детей. | The Law on Health Care The Law on Health Insurance The Law on Social Welfare The Law on Children's Welfare. |
Но всё равно закон есть закон. | All the same, the law's the law. |
Закон. | Закон. |
Закон. | The law. |
Закон? | The law! |
Закон? | The law. |
Закон? | The Law? |
В Республике Сербской существуют следующие законы Закон о культурных ценностях, Закон о достижениях (sic), Закон о библиотеках, Закон о музеях, Закон об издательской деятельности и Закон о театрах. | The following laws exist in Republika Srpska the Law on Cultural Goods, the Law on Achievements (sic), the Law on Libraries, the Law on Museums, the Law on Publishing, and the Law on Theatre. |
Эти глупцы нарушили закон, запрещающий нарушать закон. | These fools broke the law that forbade breaking the law. |
Есть лишь один закон для всех, а именно, тот закон, что управляет всеми остальными, закон нашего Создателя, закон гуманности, справедливости, равенства закон природы и наций. | There is but one law for all, namely, that law which governs all law, the law of our Creator, the law of humanity, justice, equity the law of nature, and of nations. |
Закон о социальном обеспечении Закон об охране здоровья Закон о медицинском страховании Закон о пенсионном страховании и страховании на случай инвалидности. | The Law on Social Welfare The Law on Health Care The Law on Health Insurance The Law on Pension Disability Insurance. |
Это закон. | Rent is a natural law.' |
Первый закон | First Law |
Закон изменили. | The law was changed. |
Это закон. | It's the law. |
Это закон. | It is the law. |
Это закон. | That's the law. |
Это закон. | This is a law. |
Таков закон. | That's the law. |
Закон наказывает. | The law punishes. |
Закон изменился. | The law has been changed. |
Закон понятный. | The law is clear. |
Таков закон. | That's how the law works. |
Похожие Запросы : нам закон о ценных бумагах - нам Закон о ценных бумагах - Закон №. - к нам - нам английский - даруй нам - нам военные - нам время