Перевод "напомнить о необходимости" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Цель подобных действий против молодых женщин Ирана напомнить семьям о необходимости контролировать своих дочерей. | The intention of these types of actions against young women in Iran is to remind families of their need to control their daughters. |
Следует напомнить об общей договоренности в отношении необходимости включения положения о предоставлении компенсации инвалидам в случае незаконного лишения свободы. | You will recall that there was general agreement that there should be a provision for compensation for persons with disabilities in the event of an unlawful deprivation of liberty. |
Следует также напомнить о большом ущербе, нанесенном морской среде в этом районе, и о необходимости увеличить объем инвестиций для защиты водных ресурсов. | Marine life had also suffered serious harm, and there was a need for increased investments aimed at protecting the water resources of the region. |
Могу напомнить о тех случаях. | I could tell you several times. |
Мистер Трастл, позволю себе напомнить о... | Mr. Throstle, I must Ask you to remember... Oh. |
Следует напомнить о достигнутой договоренности в отношении необходимости включения формулировки, посвященной свободе передвижения (см. А 60 266, приложение II, пункт 76). | You will recall that there was agreement that language on liberty of movement should be included (see A 60 266, annex II, para. |
В этом контексте уместно напомнить мировому сообществу о необходимости выполнять взятые им на себя в Рио около двух лет назад обязательства. | In this context it is opportune to remind the global community to fulfil the commitments it made at Rio some two years ago. |
39. Всемирная конференция по правам человека явилась возможностью напомнить о необходимости совершенствовать процедуры Организации Объединенных Наций, применяемые в области прав человека. | 39. The World Conference on Human Rights had given utterance to the need for further improvement in the procedures followed by the United Nations in the field of human rights. |
В настоящее время УВКБ принимает необходимые меры для того, чтобы напомнить отделениям на местах о необходимости соблюдения норм, регулирующих использование подотчетных сумм. | UNHCR is currently taking the necessary steps to remind the Ffield on the adherence of petty cash management rules. |
Я должен напомнить тебе о твоём обещании. | I must remind you of your promise. |
Я должен напомнить тебе о твоём обещании. | I must remind you about your promise. |
Я хотел напомнить ему о важном деле. | I wanted to remind him of something. It was rather important. |
Осмелюсь вашей милости напомнить о вашем обещанье. | I am thus bold to put Your Grace in mind of what you promised me. |
Достаточно напомнить о той путанице, которая вызвана наличием многочисленных органов, занимающихся вопросами науки и техники в целях развития, и о необходимости рационализовать и координировать их работу. | He referred to the confusion that resulted from a multitude of bodies dealing with science and technology for development and the need to rationalize and coordinate their work. |
Однако позвольте мне напомнить членам Ассамблеи о крайней необходимости признания того, что достижение прочного мира там требует всеобъемлющих мер, распространяющихся на весь регион. | But let me remind members about the imperative of recognizing the fact that the achievement of lasting peace requires wholesome measure for the entire subregion. |
В этой связи следует напомнить, что на предыдущей сессии Комиссии государства члены заявили о настоятельной необходимости учитывать эти озабоченности в деятельность рабочих групп. | In that connection it should be recalled that, during the last session of the Commission, Member States were urged to ensure that those concerns were taken into account in the activities of the Working Groups. |
Следует напомнить о продолжительном обсуждении вопроса о необходимости включения в пункт 1(b) (там же, пункт 27) перед словом инвалидностью таких уточняющих слов, как сугубо или исключительно . | You will recall that there was extensive discussion around the need for a qualifier such as solely or exclusively before the words on disability , in paragraph 1 (b) (ibid., para. |
Я хотел бы также напомнить о призывах, содержащихся в документах СБСЕ и Совета североатлантического сотрудничества, в которых говорится о необходимости полного, незамедлительного и безоговорочного вывода четырнадцатой армии. | I should also like to recall the appeals contained in the documents of the CSCE and the North Atlantic Cooperation Council, stating the need for complete, immediate and unconditional withdrawal of the 14th Army. |
Позволь мне напомнить тебе о том, что важно. | Let me remind you what's important. |
В этой связи следует напомнить о следующих инициативах | It is worth noting the following initiatives |
Госпожа Сервантес звонила напомнить Вам о ее приглашении. | Mrs. Cervantes called to remind you of her invitation. |
Напомнить | Alarm at |
Сопредседатель (Швеция) (говорит по английски) Я хотел бы напомнить делегатам о необходимости соблюдать тишину и воздерживаться от громких разговоров в проходах из уважения к выступающим. | The Co Chairperson (Sweden) I would remind delegates in the Hall to keep their voices down and avoid loud conversations in the corridors out of respect for the speakers. |
Я хотел бы также еще раз напомнить о необходимости наращивания потенциала внутри Руанды с целью укрепления судебной системы этой страны, которая сталкивается с огромной задачей. | I would also like to reiterate the need for capacity building inside Rwanda in order to strengthen the judicial system within a country which is faced with an enormous task. |
quot Мы должны напомнить сами себе о неделимости и взаимозависимости обоих этих прав и необходимости уделять одинаковое внимание им обоим и безотлагательно их рассмотреть quot . | quot We need to remind ourselves of the indivisibility and the interdependence of both rights and the necessity of giving equal attention and urgent consideration to both quot . |
Нет необходимости напоминать о последствиях. | It is not necessary to recount the consequences. |
Я хотел бы напомнить о самых главных из них. | I should like to recall the major ones. |
И наконец, уместно напомнить о положениях статьи 7.2 е). | Finally, Article 7.2(e) may also be relevant. |
Я также хочу напомнить всем о необходимых мерах предосторожности. | The other one that I want to suggest, the caution that all of us have to have, |
Мне хотелось бы напомнить обеим сторонам о необходимости принимать, согласно международному и гуманитарному праву, особые меры предосторожности для защиты ни в чем не повинных гражданских лиц. | I would like to remind both sides of the need to take special care to protect innocent civilians, in accordance with international and humanitarian law. |
Напомнить в | Alarm in |
Напомнить за | Reminder |
Или напомнить? | I don't think I need to tell you. |
В заключение своего выступления по предлагаемой программе работы и расписанию заседаний я хотел бы напомнить делегациям о необходимости проявлять определенную гибкость в выполнении программы и графика работы. | I should like to conclude my remarks on the proposed programme of work and timetable by reminding delegations of the need to maintain the requisite degree of flexibility in the process of implementing the programme and timetable. |
Эти бедствия должны напомнить нам о масштабах гуманитарных проблем и неотложной необходимости обеспечить более высокий уровень координации и эффективности деятельности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. | Those disasters should alert us to the magnitude of the humanitarian challenge and to the imperative need for more coordinated and effective action throughout the United Nations system. |
Председатель (говорит по английски) Я хочу напомнить всем ораторам о необходимости ограничивать их заявления пятью минутами, с тем чтобы предоставить Совету возможность быстро продвигаться в его работе. | The President I wish to remind all speakers to limit their statements to no more than five minutes in order to enable the Council to carry out its work expeditiously. |
129. В дополнение к своим предыдущим рекомендациям Специальный докладчик хотел бы напомнить международному сообществу о неотложной необходимости оказания гуманитарной помощи беженцам и перемещенным лицам в Республике Хорватии. | Further to his previous recommendations, the Special Rapporteur wishes to remind the international community of the urgent need for humanitarian assistance for refugees and displaced persons in the Republic of Croatia. |
Я хочу напомнить вам о сложностях организации в современном мире. | So I want to remind you today of the harsh realities of assembly in our world. |
Позвольте мне напомнить о том, что я говорил год назад. | And let me repeat what you saw last year. |
Позвольте мне быстро напомнить вам о разработках в этих областях | And let me recap some of the stuff you've seen. |
О необходимости уменьшения выбросов парниковых газов | The Case for Mitigating Greenhouse Gas Emissions |
Это неправда о запуске необходимости ремонта. | It isn't true about the launch needing repairs. |
Теперь, когда его уже нету для того, чтобы напомнить нам об их необходимости, нам следует придерживаться его приоритетам и принципам. | We would do well to keep his priorities and his principles uppermost in our minds, now that he is no longer here to remind us of their necessity. |
d) секретариату также следует напомнить другим странам членам, пункты связи которых не отреагировали должным образом в ходе испытания, о необходимости выполнения ими процедур, установленных системой УПА ЕЭК ООН. | Other member countries whose points of contact did not respond properly within the test should also be reminded by the secretariat that they must follow the procedures under the UNECE IAN System. |
Было указано, что вместо описания различных видов документов, которые могут быть представлены, следовало просто напомнить арбитражному суду о необходимости выяснить у сторон, какого рода документы они намерены представить. | It was said that, instead of describing various kinds of documents that might be presented, the remark should only remind the arbitral tribunal to inquire what kind of documents the parties intended to present. |
Похожие Запросы : напомнить о - напомнить о - о необходимости - о необходимости - о необходимости - напомнить о себе - напомнить мне о - напомнить им о - напомнить вам о - вопрос о необходимости - свидетельствует о необходимости - свидетельствуют о необходимости - свидетельствуют о необходимости