Перевод "напомнить вам о" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Госпожа Сервантес звонила напомнить Вам о ее приглашении. | Mrs. Cervantes called to remind you of her invitation. |
Я хочу напомнить вам о сложностях организации в современном мире. | So I want to remind you today of the harsh realities of assembly in our world. |
Позвольте мне быстро напомнить вам о разработках в этих областях | And let me recap some of the stuff you've seen. |
Установите параметр Напомнить за если korganizer должен напоминать вам о событии. | Check the Reminder box if korganizer should remind you about an event. |
Позвольте вам кратко напомнить о том, что вы наверняка давно забыли. | Let me give you a quick reminder of something that you've long forgotten. |
ћогу напомнить вам, 'остер, что вы говорите о члене луба еформ. | Must I remind you that you are speaking of a member of the Reform Club? |
Позвольте мне напомнить вам кое что. | Let me remind you of something. |
Позвольте мне вам кое что напомнить. | Let me remind you of something. |
Я хотела напомнить вам посетить нас. | I just wanted to remind you to visit us. |
Позвольте напомнить вам девиз генерала Ямаситы | Let me remind you of General Yamashita's motto |
Позвольте напомнить вам, что говорил Махатма Ганди. | Let me just remind you of what Mahatma Gandhi had said. |
Могу напомнить о тех случаях. | I could tell you several times. |
Хотел бы напомнить Вам о моих выступлениях в интересах свободного прохода для гуманитарных конвоев. | I would like to remind you of my interventions in favour of free passage for humanitarian convoys. |
И думаю, это должно вам кое что напомнить. | It becomes a really difficult problem unless you make kind of one very simplifying take on the problem. |
Я хотел бы напомнить вам еще некоторые вещи. | So I'll remind you of a couple more things. |
И думаю, это должно вам кое что напомнить. | And I think this should make some intuition for you. |
И хочу напомнить вам, что это императорский храм. | And may I remind you this is an imperial temple. |
Хочу вам напомнить, Мейерхейм был низкорослым рыжим бородачом. | May I remind you that Meyerheim was small, with a red beard? |
Мистер Трастл, позволю себе напомнить о... | Mr. Throstle, I must Ask you to remember... Oh. |
Я считаю своим долгом напомнить вам что курение вредно. | I feel obligated to remind you that smoking is bad habit. |
И это должно напомнить вам, в основном, графический поиск. | And this should remind you, basically, of graph search. |
Могу я напомнить вам про рандеву с двумя ковбоями? | May I remind you we have a rendezvous with a couple of cowboys? |
Мадам Кира, позвольте Вам напомнить, что зло порождает зло... | Madame Kyra, let me remind you that evil breeds evil. |
Хочу напомнить вам, что вы обещали мне отдельный дом. | If Your Majesty remembers, you promised me a house. |
Считаю нужным напомнить вам, что принцесса единственная наследница трона. | I must remind you that the princess is the direct heir to the throne. |
Это второй день нашего благословения... итак, чтобы напомнить вам... | This is the second day of our blessing... and so to remind ye... |
Буду краток я здесь, чтобы напомнить вам о четырёх грязных словечках ODEBRECHT MIMITO VARELA MARTINELLI чао. | So, to be brief, I'm here to remind you of four dirty words ODEBRECHT MIMITO VARELA MARTINELLI ciao. |
Я должен напомнить тебе о твоём обещании. | I must remind you of your promise. |
Я должен напомнить тебе о твоём обещании. | I must remind you about your promise. |
Я хотел напомнить ему о важном деле. | I wanted to remind him of something. It was rather important. |
Осмелюсь вашей милости напомнить о вашем обещанье. | I am thus bold to put Your Grace in mind of what you promised me. |
во первых, я хотел напомнить вам, как играет семилетний ребенок, | One is I want to remind you of what a seven year old child sounds like when he plays the piano. |
Разрешите напомнить вам ещё раз, что срок истекает 31 марта. | Let me remind you again that March 31st is the due date. |
Почему бы вам не позвонить Тому и не напомнить ему? | Why don't you call Tom and remind him? |
Хочу вам напомнить, что у вас в половине третьего встреча. | I want to remind you that you have a 2 30 appointment. |
Это что то вам должно напомнить... с² 2bc cos θ | Something should be jumping out at you, and that's plus c squared minus 2bc cosine theta. |
Моя сестра просила вам напомнить, чтото про яйца и пирог. | My sister told me to remind you about eggs and a cake. |
Ну... просто напомнить Вам, что вы даже не притронулись к завтраку. | Well, it was just to remind you that you ate none of your breakfast this morning. |
Позволь мне напомнить тебе о том, что важно. | Let me remind you what's important. |
В этой связи следует напомнить о следующих инициативах | It is worth noting the following initiatives |
Напомнить | Alarm at |
Руководство библиотеки просило напомнить Вам об условиях, на которых Вам разрешили ознакомиться с мемуарами мистера Тэтчера. | The directors of the Thatcher Memorial Library have asked me to remind you about the conditions under which you may inspect certain portions of Mr. Thatcher's unpublished memoirs. |
Я хочу вам напомнить, что этот курс на самом деле очень простой. | So, what I want to remind you is that this course is actually very easy. |
Я хочу напомнить вам что мы сделали на прошлой (первой) неделе курса. | I wanted to give you some idea of what we did last week. |
Но мне бы хотелось вам напомнить мы говорим об использовании ОНД военными. | But I'd remind you I'm talking about military uses of nonlethal weapons, so why is this relevant? |
Похожие Запросы : напомнить о - напомнить о - пожалуйста, напомнить вам - напомнить о себе - напомнить мне о - напомнить им о - напомнить о необходимости - напоминая вам о - говорит вам о - рассказать вам о - рассказал вам о - помочь вам о - напомнить ему