Перевод "направить усилия" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
направить усилия - перевод : усилия - перевод : направить - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Почему не направить коллективные усилия на борьбу с малярией? | Why not make the crowd help to fight malaria? |
Двусторонние усилия необходимо также направить на разработку других оборонных технологий. | Bilateral efforts should also be launched to develop other defense technologies. |
Мы должны направить все наши усилия на обеспечение ответственности государств флага. | Flag State accountability should be the focus of our efforts. |
Можно ли как то направить эти усилия на что то полезное для человечества? | Is there any way in which we can use this effort for something that is good for humanity? |
Следует направить усилия на формирование консенсуса между нациями относительно того, какие действия следует предпринять. | Efforts should be geared to evolve a consensus among nations on what must be done. |
Вместо этого усилия следует направить на обеспечение имеющихся резервных фондов капиталом в полном объеме. | Rather, efforts should be made fully to capitalize existing reserve funds. |
Таким образом, в наших прениях и резолюциях мы должны направить усилия на задействование будущих возможностей. | Thus, in our debates and resolutions, we should direct our efforts towards exploiting future possibilities. |
64. В этой связи международному сообществу необходимо вновь направить свои усилия на решение проблем общемирового развития. | 64. The international community must therefore refocus its efforts on global development issues. |
Направить уведомления | Send Invitation to Attendees |
Теперь мы можем направить наши усилия на укрепление наших демократических институтов и улучшение жизни всех наших народов. | And we are thus in a position to refocus our efforts to strengthen our democratic institutions and to improve the way of life for all our peoples. |
Мы должны в связи с этим направить наши усилия на рассмотрение конкретных вопросов в форме сфокусированной дискуссии. | We should therefore concentrate our work on concrete issues in the form of a focused discussion. |
решивший направить волны вспять. Но он не смог направить волны. | Thought he could turn back the waves couldn't turn back the waves. |
Рост, стимулируемый экспортом, означал, что Китай имел возможность направить усилия на производство, не волнуясь о развитии внутреннего рынка. | Export led growth meant that China could produce without worrying about developing the domestic market. |
Впоследствии, это явилось поворот ной точкой в разработке стратегического плана и помогло менеджерам направить свои усилия на общий успех. | These too would later be crucial for the design of the strategic plan and to help managers define their jobs in terms of purposeful organisation al results. |
Расписание Направить уведомления | Schedule Send Invitation to Attendees |
Такие реформы помогут нам направить наши усилия (и ресурсы) в том направлении, которое приведет нас к улучшению обоих показателей. | Such reforms will help us direct our efforts (and resources) in ways that lead to improvement in both. |
Для этого потребуется направить усилия на развитие зон побережья и умело сочетать интересы туризма с интересами охраны окружающей среды. | It involves the development of coastal zones and the careful integration of tourist needs into the existing environment. |
Мы, безусловно, должны наращивать эти успехи и направить в нужное русло наши усилия, чтобы эффективно снизить число наших неудач. | We must surely build on the successes and redirect our energies to effectively reduce the number of failures. |
Расписание Направить обновление статуса | Schedule Send Status Update |
Направить уведомления об отмене | Send Cancellation to Attendees |
Направить обновление статусаcounter proposal | Send Status Update |
Почему вы направить его? | Why did you forward it? |
Куда мне направить заявление? | Where should I address my notice? |
Подумайте, как направить движение. | So think about just a point to point movement. |
Можно направить их вдоль. | It would be the longwise direction. |
Помогите мне направить её. | Help me use it. |
Направить ее на дом. | Point it at the house. |
По крайней мере, это будет долгожданным вызовом, который необходим для того, чтобы направить наши усилия туда, где была одна риторика. | It would at least be a welcome challenge to be required to put our efforts where our mouths have been. |
Считается также, что необходимо направить усилия на реабилитацию вовлеченных в преступную деятельность молодых людей и на обеспечение практики реституционного правосудия. | It is also felt that efforts should be focused on rehabilitating young people involved in crime and on supporting the practice of restorative justice. |
Зачастую легче направить усилия на непосредственные действия, например на работу с отдельными представителями молодежи, уже находящимися в конфликте с законом. | It is often easier to focus on direct interventions, for example, with individual youth already in conflict with the law. |
СПЕКА могла бы направить усилия на развитие ИКТ, поддержку региональных обучающих центров и проектов по электронной торговле и электронному правительству. | (2) SPECA could focus on ITC development, supporting regional training centers and projects on e trade and e governance. |
МВФ следует направить свои усилия на обеспечение quot наблюдения quot и улучшения координации экономической политики, особенно между промышленно развитыми странами. | IMF should focus its efforts on quot surveillance quot and ensure greater policy coordination, particularly among the industrialized countries. |
Направить человека вперед, заняться переборкой. | And send a man forward to secure the bulkhead. |
Тем самым предпринимается попытка направить основные усилия по программе на штаты с наиболее высоким показателем использования детского труда и наименьшим охватом программой. | Thus, the Program tries to put emphasis on the states with the greatest incidence of child labor and the least coverage. |
Молодежный форум 1991 года впервые предоставил возможность объединить усилия молодежных групп и направить их на осуществление молодежных проектов системы Организации Объединенных Наций. | The 1991 Youth Forum provided the first opportunity to bring such youth groups together and relate them to youth projects of the United Nations system. |
Я тоже считаю, что этот конкурс проектов был не совсем нужен, все усилия лучше было направить на разработку генплана и его применение. | And it also felt a little bit like a kind of competition of ideas, where I think the focus of ideas should be on master planning and uses. |
Более того, Соединенные Штаты должны прекратить выбрасывать так много денег на военные расходы и направить свои усилия на оказание помощи беднейшим людям мира. | Moreover, the US should stop wasting so much money on military spending and redirect its efforts towards the world's poorest people. |
Какой бы жесткой ни была конкуренция, основные усилия следует направить на повышение качества и на достижение успехов в исследовательской работе и в обучении. | However fierce the global competition, they should concentrate on safeguarding quality and achieving excellence in research and education. |
Д.Р. Я тоже считаю, что этот конкурс проектов был не совсем нужен, все усилия лучше было направить на разработку генплана и его применение. | DR And it also felt a little bit like a kind of competition of ideas, where I think the focus of ideas should be on master planning and uses. |
Это должно увязываться с внедрением более новаторских механизмов и структур вознаграждения и работой над тем, чтобы направить усилия университетов на решение национальных задач. | Developments must be combined with more innovative compensation and reward structures with universities aligned to national objectives. |
Поэтому сейчас целесообразно направить наши усилия на обеспечение космической безопасности путем создания всеобъемлющего многостороннего механизма, который позволит поддерживать космическое пространство свободным от оружия. | We can now therefore gain much by investing our energies in ensuring space security through developing a comprehensive multilateral architecture for a weapon free outer space. |
Следует направить усилия на защиту и поощрение прав членов парламентов с тем, чтобы они могли эффективно играть свою роль как гарантов прав человека. | Efforts should be made to protect and promote the rights of members of parliaments to enable them to effectively play their role as guardians of human rights. |
c. оперативно направить эти выводы странам | Make these findings available to countries in a timely fashion. |
Куда направить стопы, чтоб туалет найти? | Dost thou have a washroom? |
Невозможно добиться единообразия в области конкуренции и основные усилия следует направить на достижение консенсуса в отношении общих целей с соответствующей поправкой на местные потребности. | Uniformity was not feasible in the area of competition, and the focus should be on attaining consensus on broad objectives, with adjustments to suit local needs. |
Похожие Запросы : направить свои усилия - направить свои усилия - может направить - направить вверх - направить через - следует направить - необходимо направить - направить приглашение - направить проект - направить внимание - направить голосование - направить миссию - направить вызов