Перевод "направить свои усилия" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

усилия - перевод : направить - перевод : направить свои усилия - перевод : направить свои усилия - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

64. В этой связи международному сообществу необходимо вновь направить свои усилия на решение проблем общемирового развития.
64. The international community must therefore refocus its efforts on global development issues.
Впоследствии, это явилось поворот ной точкой в разработке стратегического плана и помогло менеджерам направить свои усилия на общий успех.
These too would later be crucial for the design of the strategic plan and to help managers define their jobs in terms of purposeful organisation al results.
Почему не направить коллективные усилия на борьбу с малярией?
Why not make the crowd help to fight malaria?
МВФ следует направить свои усилия на обеспечение quot наблюдения quot и улучшения координации экономической политики, особенно между промышленно развитыми странами.
IMF should focus its efforts on quot surveillance quot and ensure greater policy coordination, particularly among the industrialized countries.
Двусторонние усилия необходимо также направить на разработку других оборонных технологий.
Bilateral efforts should also be launched to develop other defense technologies.
Мы удваиваем свои усилия.
We're redoubling our efforts.
Хейман удвоил свои усилия.
Heymann redoubled his efforts.
Мы должны направить все наши усилия на обеспечение ответственности государств флага.
Flag State accountability should be the focus of our efforts.
Другие попробуют направить государственное финансирование на свои личные инвестиционные проекты.
Some within the Chinese Communist Party leadership will support plans to engineer a shift from export led growth to a model based on domestic consumption.
Другие попробуют направить государственное финансирование на свои личные инвестиционные проекты.
Others will try to direct state funding toward their personal investment projects.
Членам Рабочей группы следует направить свои замечания к концу июня
The Working Group members should provide their comments and corrections by end of June
Более того, Соединенные Штаты должны прекратить выбрасывать так много денег на военные расходы и направить свои усилия на оказание помощи беднейшим людям мира.
Moreover, the US should stop wasting so much money on military spending and redirect its efforts towards the world's poorest people.
Странам было предложено направить свои замечания по этому вопросу в секретариат.
Countries were requested to send their views on this question to the secretariat.
Мы должны выполнять взятые на себя ранее договоренности и обязательства, восстановить консенсус и направить все свои усилия на достижение договоренности по этому важному вопросу.
We must honour our earlier agreements and obligations, restore consensus and invest all our efforts in search of agreement on this crucial issue.
Комитет указывает, что он намерен направить свои усилия на обеспечение четких директивных указаний Секретариату и на установление норм, позволяющих лучше удовлетворять потребности государств членов.
The Committee had indicated that it would in future concentrate its efforts on providing clear directives to the Secretariat and setting standards which would make it possible to better meet the needs of Member States.
Можно ли как то направить эти усилия на что то полезное для человечества?
Is there any way in which we can use this effort for something that is good for humanity?
Наши усилия скоро принесут свои плоды.
Our efforts will soon bear fruit.
Люди должны прилагать все свои усилия.
People should do their best.
Люди должны приложить все свои усилия.
People should do their best.
Поэтому мы должны активизировать свои усилия.
We must, therefore, enhance our efforts.
Правительством также необходимо активизировать свои усилия.
Discussions focused on two sectors electrical and electronic equipment (EEE) and horticulture. The meeting recommended a number of CTF activities to be implemented in 2005, in particular
Естественно, правительства призваны удвоить свои усилия.
Clearly, Governments must redouble their efforts.
Как бы то ни было, мы уверены, что арабское и израильское руководство сумеют мудро направить свои усилия на отыскание четко определенных решений проблемам Ближнего Востока.
None the less, we are certain that the Arab and Israeli leaders will be able to wisely guide their efforts to find a definitive solution to the problems of the Middle East.
Поэтому правительство штата приняло решение направить свои нефтяные доходы на поддержку образования.
So Texas decided to devote its oil money to an educational endowment.
Участники согласились направить свои комментарии и материалы до 29 октября 2004 года.
The participants agreed to send their comments and inputs by 29 October 2004.
Если вы из числа требовательных игроков, рекомендуем направить свои стопы именно сюда.
If you re a player who likes a challenge, this is the course for you.
Следует направить усилия на формирование консенсуса между нациями относительно того, какие действия следует предпринять.
Efforts should be geared to evolve a consensus among nations on what must be done.
Вместо этого усилия следует направить на обеспечение имеющихся резервных фондов капиталом в полном объеме.
Rather, efforts should be made fully to capitalize existing reserve funds.
Следовательно, необходимо признать глобальный уровень этой проблемы и направить свои усилия на ее решение в местах, где экологическая деградация уже приводит к опасной деградации жизни людей.
So the global nature of this problem must be recognized and addressed in places where environmental degradation is already bringing about a dangerous deterioration in peoples lives.
Но самая большая ошибка заключается в утверждении, что человечество имеет моральное обязательство направить свои усилия на решение этой проблемы только потому, что мы признаем ее существование.
But his biggest error lies in suggesting that humanity has a moral imperative to act on climate change because we realize there is a problem.
Для того чтобы исправить эту ситуацию, международному сообществу необходимо направить свои усилия на обеспечение подлинного устойчивого развития сельского хозяйства и искоренение нищеты, особенно в развивающихся странах.
To remedy the situation, the international community needed to focus on real and sustainable rural development and poverty eradication, especially in developing countries.
Это историческое решение об отмене экономических санкций было принято с целью содействовать политической терпимости и дать возможность народу Южной Африки решительно направить свои усилия на восстановление.
It was to encourage political tolerance and to enable the South African people to channel their determination and their efforts towards reconstruction that the historic decision to lift sanctions was taken.
Вскоре ты будешь вознаграждён за свои усилия.
Soon your efforts will be rewarded.
Нам пора активизировать и удвоить свои усилия.
The time is ripe to renew and redouble our efforts.
Международному сообществу следует активизировать свои миротворческие усилия.
The international community should intensify its peace promoting efforts.
Усилия, которые она прилагает, приносят свои плоды.
Its efforts had yielded some results.
Нам пришлось сосредоточить свои усилия на этом.
You have to focus on it.
Поэтому ЭСКЗА следует направить свои усилия на повышение уровня информированности относительно важности комплексного целостного и системного подхода к развитию с учетом особенностей на национальном и субрегиональном уровнях.
ESCWA, therefore, should direct its efforts to raising awareness of the importance of an integrated holistic systemic approach to development without losing sight of the specificities at the national and subregional levels.
Таким образом, в наших прениях и резолюциях мы должны направить усилия на задействование будущих возможностей.
Thus, in our debates and resolutions, we should direct our efforts towards exploiting future possibilities.
Решение проблем, о которых я упомянул выше, является задачей, стоящей перед международным сообществом, и должным образом преобразованная Организация Объединенных Наций должна направить свои усилия на достижение этих целей.
Resolving the questions I have mentioned is the task that lies ahead of the international community, and a duly restructured United Nations must channel its efforts to the attainment of that objective.
Создание таких условий, обеспечивающих мир и безопасность, позволит народам мира направить свои усилия на развитие диалога, а не наращивание конфронтации, на утверждение отношений солидарности, а не эгоистических устремлений.
Establishing such conditions of peace and security will enable the peoples of the world to encourage dialogue over confrontation and solidarity over the self interest of States.
f) направление выводов после проведения расследования договорный орган может направить свои выводы государству участнику
(f) Transmission of findings After the inquiry, the treaty body may transmit its findings to the State party
Лишь три компании смогли направить свои группы для работы в исключительной экономической зоне Кубы.
Only three companies were willing to work in Cuba's exclusive economic zone.
Я был вознаграждён по достоинству за свои усилия.
I was well rewarded for my efforts.
Похвала за свои усилия заслуживает также и ИМО.
The IMO also deserves praise for its efforts.

 

Похожие Запросы : направить усилия - свои усилия - сосредоточили свои усилия - объединить свои усилия - активизировать свои усилия - сосредоточить свои усилия - продолжать свои усилия - активизировать свои усилия - сосредоточило свои усилия - объединить свои усилия - увеличивая свои усилия - сосредоточить свои усилия - объединили свои усилия