Перевод "направленные на обеспечение" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

обеспечение - перевод : обеспечение - перевод : на - перевод :
On

на - перевод : обеспечение - перевод : обеспечение - перевод : на - перевод : обеспечение - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

II. МЕРЫ, НАПРАВЛЕННЫЕ НА ОБЕСПЕЧЕНИЕ МИРНОГО ПЕРЕХОДА ОТ АПАРТЕИДА
II. MEASURES TO ENSURE A PEACEFUL TRANSITION FROM APARTHEID
Парламент рассматривает и другие законы, направленные на обеспечение гендерного равенства.
Parliament was considering other laws to ensure gender equality.
С. Цели политики, направленные на обеспечение более устойчивого характера туризма
C. Policy aims for making tourism more sustainable
а) предложения, направленные на обеспечение большей транспарентности космических операций в целом
(a) Those intended to increase the transparency of space operations generally
Мы поддерживаем усилия, направленные на обеспечение защиты гражданских лиц в вооруженных конфликтах.
We support the efforts to ensure the protection of civilians in armed conflicts.
А. Политика и планы действий, конкретно направленные на обеспечение учета гендерной проблематики
Specific policies and action plans on gender mainstreaming
Уганда поддерживает усилия Генерального секретаря, направленные на обеспечение общего урегулирования кипрской проблемы.
Uganda supports the efforts by the Secretary General to ensure an overall settlement of the Cyprus problem.
Нам особенно близки и понятны усилия Агентства, направленные на обеспечение ядерной безопасности.
We fully understand the Agency apos s efforts to ensure nuclear safety.
Усилия, направленные на обеспечение нераспространения, должны осуществляться одновременно с усилиями, направленными на достижение разоружения.
The efforts directed towards non proliferation should be paralleled by simultaneous efforts aimed at disarmament.
d) принимать все необходимые меры, направленные на обеспечение нетерпимого отношения к таким преступлениям
(d) To take all necessary measures to ensure that such crimes are not tolerated
Следует отметить, что принимаются меры, направленные, в частности, на обеспечение образования для девочек.
It should be noted that efforts focusing specifically on the education of girls have continued.
Италия поддерживает усилия, направленные на обеспечение успеха переговоров в рамках Всемирной торговой организации.
Italy supports the efforts to ensure successful negotiations in the framework of the World Trade Organization.
8. Региональное разоружение это приоритетный элемент, дополняющий усилия, направленные на обеспечение всеобщего мира.
8. Regional disarmament was a priority that complemented efforts to ensure universal peace.
Международному сообществу следует предпринять конкретные шаги, направленные на обеспечение уважения и защиты прав детей.
The international community must take concrete actions to ensure that the rights of children were respected and protected.
2. Африка поддерживает нынешние усилия, направленные на обеспечение более сбалансированного членского состава Совета Безопасности.
2. Africa supports the current efforts aimed at ensuring a more balanced composition in the membership of the Security Council.
В парламенте продолжаются усилия, направленные на обеспечение того, чтобы аналогичная резолюция была принята сенатом.
Efforts are continuing within the Parliament to vote on an identical resolution in the Senate.
78. Наконец, Болгария поддержит любые меры, направленные на обеспечение экономической стабильности и устойчивого развития.
78. In conclusion, Bulgaria would support all measures aimed at achieving economic stability and sustainable development.
отмечая, что правительства некоторых территорий прилагали усилия, направленные на обеспечение самых высоких стандартов финансового надзора,
Noting that some territorial Governments have made efforts towards achieving the highest standards of financial supervision,
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает, что Бюро примет меры, направленные на обеспечение продолжения обсуждения вопроса о культурном разнообразии.
The CHAIRMAN said that the Bureau would ensure that the debate on multiculturalism would continue.
Того безоговорочно поддерживает усилия Генерального секретаря и Совета Безопасности, направленные на обеспечение мира в Мозамбике.
Togo supports unreservedly the efforts of the Secretary General and of the Security Council to bring peace to Mozambique.
Свазиленд поддерживает все мирные усилия, направленные на обеспечение урегулирования проблем в этих странах путем переговоров.
Swaziland supports all peaceful efforts aimed at bringing about negotiated settlements to the problems in these countries.
b) поощрять дальнейшие усилия Сторон, являющихся донорами, направленные на обеспечение полного участия имеющих на это право Сторон.
The SBI may wish to note that the Executive Secretary, in the context of the internal review of the activities of the secretariat, has taken steps to improve the timeliness of documentation.
В этой связи Комитет выражает надежду на то, что предпринимаются шаги, направленные на обеспечение сохранности оставшегося оборудования.
In this connection, the Committee trusts that steps are being taken to ensure secure custody of the remaining equipment.
Слишком часто усилия наших правительств, направленные на обеспечение хорошего качества образования, тормозятся в результате недостатка ресурсов.
More often than not, the efforts of our Governments to provide good quality education, including the use of information and communication technologies, are hampered by a lack of resources.
Директива Европейского сообщества подкрепляет предусмотренные в национальных законодательствах меры, направленные на обеспечение возврата похищенных культурных ценностей.
The European Community Directive preserves remedies given in national legal systems for stolen cultural objects.
Вот почему мы считаем, что требуются эффективные меры, направленные на обеспечение полного выполнения Соглашения Гaвернорс Айленд.
That is why we believe that effective measures are called for, aimed at enforcing full compliance with the Governors Island Agreement.
Его делегация поддерживает усилия, направленные на обеспечение сотрудничества и координации между Движением неприсоединения и Группой 77.
His delegation supported the efforts aimed at achieving cooperation and coordination between the Non Aligned Movement and the Group of 77.
Комитет приветствует усилия, направленные на обеспечение этого вида услуг более эффективным с точки зрения расходов способом.
The Committee welcomes efforts to provide this service in a more cost effective manner.
321. Многие азиатские страны осуществляют также программы, направленные на обеспечение участия женщин в организованном секторе экономики.
Many Asian countries have also instigated programmes to integrate women into the formal economy.
И наконец, разработанная ЮСАИД программа предусматривает выделение 87 млн. долл. США на усилия, направленные на обеспечение экономического подъема.
Finally, USAID apos s programme will devote 87 million to efforts at economic recovery.
Повсюду в мире в Камбодже, Афганистане и Сальвадоре мы приветствуем усилия, направленные на обеспечение поступательной нормализации обстановки.
Elsewhere in Cambodia, Afghanistan and El Salvador we praise the efforts to bring about progressive normalization.
Республика Беларусь с удовлетворением отмечает целеустремленные и последовательные усилия г на эль Барадея, направленные на обеспечение нераспространения ядерного оружия.
The Republic of Belarus commends the focused and consistent efforts of Mr. ElBaradei to ensure the non proliferation of nuclear weapons.
Они также поддерживают меры, направленные на сокращение расходов и обеспечение максимального использования на цели развития денежных средств, переводимых иммигрантами.
They also supported action to reduce the cost and maximize the development impact of immigrant remittances.
Как развивающиеся страны центральнамериканские государства осуществляют разнообразные программы экономической корректировки, направленные на обеспечение доступа их товаров на мировые рынки.
As developing countries, the countries of Central America have implemented wide ranging programmes of economic adjustment directed towards ensuring that world markets are opened to their trade.
Необходимо осуществить мероприятия, направленные на модернизацию электронновычислительного оборудования и программного обеспечения, на обеспечение их сохранности и на установление связей, необходимых для
Metadata documentations are formal and informal descriptions of microdata and macrodata (and of processes behind the data).
Нужно разработать стратегии, направленные на поддержку мелкотоварных сельских производителей, диверсификацию продукции, обеспечение лучшего распределения собственности на землю в сельском хозяйстве.
Policies are needed to support smallholder agriculture, product diversification and a better distribution of land ownership in agriculture.
Его правительство постоянно выступает за совместные меры, направленные на устранение коренных причин и на обеспечение международной защиты и гуманитарной помощи.
His Government had consistently advocated simultaneous efforts to eliminate the root causes and to provide international protection and humanitarian assistance.
Усилия, направленные на обеспечение большей справедливости в области международных экономических отношений также не увенчались успехом, как мы надеялись.
Efforts to achieve greater justice in international economic relations have not been as successful as we had hoped.
Другие ввели в действие соответствующие новые постановления МОС, направленные на обеспечение более полного учета положений Конвенции (Казахстан, Украина).
Others have introduced relevant new MoE decrees aimed at better reflecting the Convention's provisions (Kazakhstan, Ukraine).
Эти комиссии, действуя в соответствии с установленными правилами своей работы, принимают положения, направленные на обеспечение постоянного пограничного контроля.
The committees carry out measures aimed at tightening control at border exit entry points on an ongoing basis and in accordance with what has been agreed on concerning the organization of the working mechanism of those committees.
Палестинская сторона, в свою очередь, предприняла позитивные усилия, направленные на обеспечение и сохранение сдержанности в действиях различных сторон.
The Palestinian side, for its part, made positive efforts to maintain restraint in the actions of the various parties.
Мы выражаем признательность международному сообществу, в особенности четверке , за усилия, направленные на обеспечение того, чтобы размежевание проходило скоординированно.
We commend the efforts of the international community, particularly the Quartet, to ensure that the disengagement proceeds in a coordinated manner.
Правительство Бурунди признательно Совету Безопасности за все его усилия, направленные на обеспечение того, чтобы этот процесс увенчался успехом.
The Government of Burundi is grateful to the Security Council for all the efforts it has made in order to ensure the success of this process.
Мы надеемся, что его усилия, направленные на обеспечение соблюдения Устава, а также его целей и принципов, будут успешными.
We hope that his efforts to ensure fulfilment of the Charter and of its purposes and principles will be successful.
200. Делегации приветствовали усилия, направленные на обеспечение того, чтобы соответствующие страновые представители участвовали в представлении страновых программ Комитету.
200. Delegations welcomed efforts to include the participation of concerned country representatives in the presentations of the country programmes to the Committee.

 

Похожие Запросы : направленные на устранение - направленные на улучшение - продукты, направленные на - услуги, направленные на - направленные на изучение - как направленные на - направленные на получение - направленные на выявление - проекты, направленные на - действия, направленные на - направленные на улучшение - направленные на достижение - меры, направленные на - препараты, направленные на