Перевод "направленные на достижение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
достижение - перевод : достижение - перевод : достижение - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Стратегия и усилия организации, направленные на достижение в конечном итоге пропорциональности. | This may typically include experts, support personnel, supplies and equipment, subcontracts, cash assistance and individual or group training. |
39. Бангладеш приветствует усилия Генерального секретаря, направленные на достижение резервных соглашений. | 39. He commended the Secretary General apos s efforts to consolidate stand by arrangements. |
Международному сообществу следует продолжать усилия, направленные на достижение долгосрочного урегулирования на основе переговоров. | The international community must continue to work to achieve a long term settlement through negotiation. |
Многие стратегии, направленные на достижение единства, могут в действительности сильно его нарушить. | Indeed, some policies aimed at achieving cohesion may well reduce it. Restriction on firing employees, for example, may protect people who have jobs, but often at the expense of the unemployed, thus increasing social exclusion. |
Многие стратегии, направленные на достижение единства, могут в действительности сильно его нарушить. | Indeed, some policies aimed at achieving cohesion may well reduce it. |
2. Меры, направленные на достижение этих целей, могут включать, среди прочего, следующее | 2. Measures to achieve these ends may include, inter alia |
Гватемала, Гондурас и Ливан осуществляют проекты МФ, направленные на скорейшее достижение соблюдения. | Guatemala, Honduras and Lebanon are implementing MLF projects designed to bring compliance rapidly. |
Эмбарго подрывает неустанные усилия кубинского народа, направленные на достижение процветания и благосостояния. | The embargo has hampered the tireless efforts of the Cuban people to achieve prosperity and well being. |
Мы настоятельно призываем их продолжать свои усилия, направленные на достижение прочного мира. | We urge them to pursue their efforts to achieve permanent peace. |
Усилия, направленные на обеспечение нераспространения, должны осуществляться одновременно с усилиями, направленными на достижение разоружения. | The efforts directed towards non proliferation should be paralleled by simultaneous efforts aimed at disarmament. |
Они взаимозависимы, и по этой причине необходимо координировать усилия, направленные на их достижение. | They are interdependent, and coordinated action to achieve them all is therefore crucial. |
Мы поддерживаем все усилия, направленные на достижение стабильности и мира в этих регионах. | We support every effort to achieve stability and peace in those regions. |
Временные специальные меры, направленные на скорейшее достижение фактического равенства между мужчинами и женщинами | Temporary special measures aimed at accelerating de facto equality between men and women |
Моя страна неизменно поддерживает любые законные шаги, направленные на скорейшее достижение этой цели. | My country has always supported any legitimate steps designed to attain that goal without delay. |
Он призывает стороны продолжать их усилия, направленные на достижение мира и национального восстановления. | It would urge the parties to continue their efforts for peace and national reconstruction. |
Поэтому необходимо активизировать усилия, направленные на достижение конечной цели полного и всеобщего разоружения. | As a result, there is a need to step up efforts to attain the final objective of general and complete disarmament. |
Инициативы организации, направленные на достижение этой цели, предусматривали главным образом следующие основные направления деятельности | The organization's initiatives towards the achievement of this goal focused, mainly, on the followings |
4. приветствует все усилия, направленные на достижение всеобъемлющего, мирного политического урегулирования конфликта в Афганистане | 4. Welcomes all the efforts towards reaching a comprehensive, peaceful political solution to the conflict in Afghanistan |
Мы призываем заинтересованные стороны продолжить усилия, направленные на укрепление мира и достижение национального единства. | We encourage the parties concerned to continue their efforts to strengthen peace and national unity. |
4. приветствует все усилия, направленные на достижение всеобъемлющего мирного политического урегулирования конфликта в Афганистане | 4. Welcomes all the efforts towards reaching a comprehensive, peaceful political solution to the conflict in Afghanistan |
41. В течение последних двух лет были активизированы усилия, направленные на достижение всеобъемлющего урегулирования. | 41. In the past two years, there has been an intensification of efforts to achieve an overall settlement. |
Делегация Египта приветствует все усилия, направленные на достижение мирного решения проблемы Боснии и Герцеговины. | The delegation of Egypt welcomes all efforts aimed at reaching a peaceful solution to the problem of Bosnia and Herzegovina. |
а) продолжать предпринимаемые им усилия, направленные на достижение долговременного и мирного урегулирования проблемы в Дарфуре | (a) To continue its efforts aimed at finding a durable and peaceful solution to the problem in Darfur |
Делегация Кубы вновь заявляет о своей решимости поддержать все действия, направленные на достижение этой цели. | The Cuban delegation reiterated its willingness to support all actions to that end. |
Это означает серьезное экономическое потрясение и может подорвать их усилия, направленные на достижение устойчивого развития. | That amounted to a major economic jolt and was likely to undermine their efforts to achieve sustainable development. |
В связи с этим важно поддерживать все усилия, направленные на прекращение конфликта и достижение мира. | It was thus important to support every step towards ending the conflict and achieving peace. |
В соответствии с обязательствами наших лидеров мы должны продолжать усилия, направленные на достижение этой цели. | In accordance with the commitments made by our leaders, we must continue our efforts to that end. |
Поскольку усилия, направленные на достижение соглашения, еще не увенчались успехом, его делегация воздержалась при голосования. | Since efforts aimed at achieving an agreement had not yet reached a successful conclusion, his delegation had abstained in the vote. |
Одновременно с этим мы должны настойчиво продолжать усилия, направленные на достижение справедливого и прочного урегулирования. | At the same time, we must press ahead with efforts to achieve a just and lasting settlement. |
В то же время мы приветствуем усилия, направленные на достижение прочного мира в Северной Ирландии. | At the same time, we welcome the efforts being made to reach a lasting peace in Northern Ireland. |
Как всегда, Турция поддерживает усилия Генерального секретаря, направленные на достижение беспристрастного, справедливого и надлежащего урегулирования на основе переговоров. | As ever, Turkey supports the Secretary General apos s efforts aimed at bringing about a freely negotiated, just and viable settlement. |
Альтернативой будут односторонние меры, направленные на достижение тех же целей, но ведущие к результатам, далёким от желаемых. | The alternative will be unilateral measures aimed at achieving the same goals, but leading to outcomes that leave everyone worse off. |
Россия поддерживает эти усилия, направленные на скорейшее достижение согласия по важнейшему международно правовому документу в сфере антитеррора. | Russia supports those efforts, which are aimed at quickly reaching consensus on this most important of legal instruments in the area of counter terrorism. |
Мы тепло приветствуем все шаги, направленные на достижение мира и примирения в отношениях между этими двумя соседями. | We warmly welcome all steps towards peace and reconciliation between the two neighbours. |
Турция поощряет любые усилия, направленные на достижение общерегионального понимания в этом проекте с участием всех заинтересованных сторон. | Turkey encourages all efforts aimed at achieving a common regional understanding on this project with the participation of all parties concerned. |
Мы искренне и глубоко надеемся, что наши соседи поддержат усилия афганского народа, направленные на достижение этих целей. | We sincerely and seriously expect our neighbours to be supportive of our national efforts to these ends. |
Мировому сообществу надлежит использовать все приемлемые средства с целью поддержать усилия, направленные на достижение всеобъемлющего мирного урегулирования. | The world community should use all reasonable resources to support efforts towards the attainment of a comprehensive peace settlement. |
В этой связи она призывает международное сообщество оказать давление на сербов и активизировать усилия, направленные на достижение мирного урегулирования. | It urged the international community to put pressure on the Serbs and to redouble efforts to reach a peaceful solution. |
Международное сообщество и его представители должны продолжать свои усилия, направленные на достижение путем переговоров справедливого и прочного урегулирования. | The international community and its mediators should continue the efforts to achieve a negotiated, just and durable solution. |
Поэтому он настоятельно призывает Председателя продолжить его усилия, направленные на достижение консенсуса, что является единственным разумным ходом действий. | Accordingly, he urged the Chairman to continue his initiative aimed at reaching consensus, which was the only reasonable course of action. |
Мы с нетерпением ожидаем мирного воссоединения двух корейских государств и поддерживаем любые шаги, направленные на достижение этой цели. | We look forward to the peaceful reunification of the two Koreas, and encourage all moves to bring this to fruition. |
Поэтому мы поддерживаем все политические и дипломатические усилия, направленные на достижение окончательного решения проблем в Боснии и Герцеговине. | We therefore support all political and diplomatic efforts to achieve a definitive solution to the problems of Bosnia and Herzegovina. |
Одновременно Генеральная Ассамблея настоятельно призывала страны Центральной Америки продолжать предпринимать усилия, направленные на достижение твердого и прочного мира. | At the same time, the General Assembly has urged the countries in Central America to continue their efforts to achieve a firm and lasting peace. |
Поспешное принятие указанной резолюции серьезно подрывает международные усилия, направленные на достижение мира в Боснии и Герцеговине на базе принципов справедливости. | The hasty adoption of the said resolution constitutes a major set back to the international efforts to secure peace with justice in Bosnia and Herzegovina. |
Несмотря на максимальные усилия соавторов, направленные на достижение компромисса, мы по прежнему сталкиваемся в основном с той же самой поправкой. | Despite the sponsors apos best efforts at compromise, we are still faced with essentially the same amendment. |
Похожие Запросы : на достижение - на достижение - направленные на устранение - направленные на улучшение - продукты, направленные на - услуги, направленные на - направленные на изучение - как направленные на - направленные на обеспечение - направленные на получение - направленные на выявление - проекты, направленные на - действия, направленные на - направленные на улучшение