Перевод "направляясь через" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
через - перевод : через - перевод : направляясь - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Направляясь к двери, я попрощалась со своей мечтой. | Walking out the door, I was saying goodbye to a dream. |
И, наконец, они истощают силу звезды, направляясь в галактику. | Eventually they exhaust the power of the star, and they go galactic. |
23 июня судно вышло из Момбасы, направляясь в Босасо, Пунтленд. | The ship had set sail from Mombasa on 23 June and was headed for Bossaso, Puntland. |
Направляясь к берегам Палау, наши предки храбро устремлялись к неизведанному. | In coming to Palau, our ancestors sailed bravely into the unknown. |
Ну, так не будем больше петь нынче? прибавила она, направляясь к дому. | Well, we shan't sing any more to day?' she added, and went toward the house. |
Мы откуда то приходим и путешествуем все время, направляясь к новому месту. | We come from somewhere and we are hopefully traveling all the time, moving towards a new place. |
Так почему же тогда мы не должны выбирать, направляясь в картинную галерею? | How come, then, it's not so expected to be selective when we go to an art gallery? |
Эму регулярно мигрируют после сезона размножения, направляясь к побережью из внутренних регионов Австралии. | Emus regularly migrate after their breeding season, heading to the coast from the inland regions. |
Они уже подходили к запруженной реке, направляясь к тому месту, откуда должны были пускать их. | They were already approaching the dammed up stream on their way to the starting post. |
29 января 1982 года он вышел из Эль Йерро на Канарских островах, направляясь в Антигуа. | He departed El Hierro in the Canary Islands on January 29, 1982, still headed for Antigua. |
8 24 Рейс 11 совершает разворот на 100 градусов на юг направляясь прямо в Нью Йорк. | )8 24 A radio transmission comes from Flight 11 Eh... We have some planes. |
Не убивайте добычи, когда вы в ихраме, направляясь на хаджж или умру, и когда совершаете обряды. | Do not kill game while you are in the state of pilgrim sanctity. |
Мы все присутствуем здесь, на этой встрече примирения, направляясь вместе к 2004 году, двухсотлетию нашей независимости. | We are all present at this rendezvous of reconciliation, setting forth together towards the year 2004, the bicentenary of our independence. |
Она убежала, направляясь примерно в сторону своего дома, и когда она наконец нашла его, она ликовала. | She ran out the door towards the general direction of her house and when she found her home, she was ecstatic. |
Ну, вот вам и гости приехали, не скучно будет, сказала Агафья Михайловна, вставая и направляясь к двери. | 'There now! Visitors have come to you,' said Agatha Mikhaylovna, rising and going toward the door. |
Обычно путешественники проезжают мимо этой живописной, преимущественно сельской местности, направляясь в старинный город Канадзава на севере страны. | Old Men. Older Bones. sonya6000 A photo posted by Shun Nakamura ( shunnak) on Sep 15, 2016 at 9 11pm PDT |
9 35 Кортеж президента покидает школу, направляясь в аэропорт Сарасоты, где находится президентский самолёт Air Force One. | 9 35 The President's motorcade departs from the elementary school, bound for Sarasota Bradenton International Airport and Air Force One. |
Отправляйся и передай своему отцу, что вся рота рейнджеров будет на позиции к рассвету, направляясь к Малапаи. | You go tell your pa that a company of rangers all 14 of 'em, fully armed and equipped will be in the field by daylight. We'll be headin' for the south end of the Malapai. |
На своем веку они прошли этап, когда выходили из воды, и направляясь к гнезду видели пробегающего мимо тиранозавра. | And there was a time in their lifespan where they were coming out of the water to nest and saw Tyrannosaurus rex running by. |
Так продолжается, пока он не покидает регион, направляясь в северную Германию в поисках 00000 и ответов о своем прошлом. | This continues until he leaves the region for northern Germany, continuing his quest for the 00000, as well as answers to his past. |
В южном секторе quot колонны с сербскими подкреплениями продолжают прибывать из Боснии, направляясь севернее Медака и в Книн quot . | In Sector South quot several convoys of Serb reinforcements continued to arrive from Bosnia heading to the north of Medak and to Knin quot . |
Шли через поля, через леса, через горы, через пески. | They walked through the fields , through the woods , through the mountains, across the deserts, |
Они последовали за ним, когда он уехал, направляясь к Форт Гибсон, и догнали его примерно в двух милях от форта. | They followed him when he left, heading for Fort Gibson, and caught up with him about two miles outside of the fort. |
О вы, которые уверовали! Не убивайте добычи, когда вы в ихраме, направляясь на хаджж или умру, и когда совершаете обряды. | O you who believe, do not kill game when you are on pilgrimage. |
О вы, которые уверовали! Не убивайте добычи, когда вы в ихраме, направляясь на хаджж или умру, и когда совершаете обряды. | O People who Believe! |
О вы, которые уверовали! Не убивайте добычи, когда вы в ихраме, направляясь на хаджж или умру, и когда совершаете обряды. | O you who believe! |
О вы, которые уверовали! Не убивайте добычи, когда вы в ихраме, направляясь на хаджж или умру, и когда совершаете обряды. | O you who believe! do not kill game while you are in pilgrim sanctity. |
В отсутствие поля с равными условиями игры, почему деньги не должны покинуть слабые страны, направляясь в финансовые учреждения более сильных стран? | In the absence of a level playing field, why shouldn t money flee the weaker countries, going to the financial institutions in the stronger? |
Направляясь между толпой в залу первого класса, она понемногу припоминала все подробности своего положения и те решения, между которыми она колебалась. | As she moved among the crowd toward the first class waiting room she gradually recalled all the details of her position and the resolutions between which she vacillated. |
Он объясняет , почему, когда он 7 января 2011 года покидал Сальвадор в Байе и направляясь в Форталеза, эта поездка вдохновила его | He explains why this trip, leaving from Salvador, Bahia, on 7 January 2011 until Fortaleza, inspired him |
Мы ехали вверх, направляясь к живописным Голубым горам на запад от Сиднея, был отличный осенний день солнечный свет, запах эвкалипта и мечта. | As we made our way up towards the spectacular Blue Mountains west of Sydney, it was the perfect autumn day sunshine, the smell of eucalypt and a dream. |
Повторите через день, через неделю и затем через месяц. | like review it one day later, then a week later and then a month later. |
Если кто покидает свой дом, направляясь к Аллаху и Его посланнику, и если его в пути постигнет смерть, то вознаграждение его за Аллахом. | And whosoever leaves his home as an emigrant unto Allah and His Messenger, and death overtakes him, his reward is then surely incumbent upon Allah. |
Если кто покидает свой дом, направляясь к Аллаху и Его посланнику, и если его в пути постигнет смерть, то вознаграждение его за Аллахом. | Anyone who leaves his home, emigrating to God and His Messenger, and then is overtaken by death, his compensation falls on God. |
Если кто покидает свой дом, направляясь к Аллаху и Его посланнику, и если его в пути постигнет смерть, то вознаграждение его за Аллахом. | And he who goes forth from his house as a migrant in the way of Allah and His Messenger, and whom death overtakes, his reward becomes incumbent on Allah. |
Это обучение через практику, через игру. | It's learning by trying, by playing. |
Через | After |
Да, что то есть во мне противное, отталкивающее, думал Левин, вышедши от Щербацких и пешком направляясь к брату. И не гожусь я для других людей. | 'YES, THERE IS CERTAINLY SOMETHING OBJECTIONABLE and repellent about me,' thought Levin after leaving the Shcherbatskys, as he walked toward his brother's lodgings. 'I do not get on with other people. |
Водород через ЭТЦ выкачивается через мембрану наружу. | It pumps the hydrogens to the outer compartment. |
Уходи через дверь, а не через окно. | At least leave by the door, not the window. |
Может через неделю, может через месяц, может через год. Не волнуйтесь за меня. | Maybe a week, maybe a month, maybe a year. |
У нас есть входные значения, поступающие через глаза, через рот наверное, даже через нос. | We have inputs coming in through the eyes, through the mouthà   maybe we even have a nose. |
Если кто покидает свой дом, направляясь к Аллаху и Его посланнику, и если его в пути постигнет смерть, то вознаграждение его за Аллахом. Аллах прощающий, милосердный. | And he who leaves his home and becomes an emigre in the way of God and His Messenger, and death overtake him, is sure to receive his reward from God for God is forgiving and kind. |
Прочь через полтора года или через сто лет? | Out in Eighteen Months or One Hundred Years? |
Вы должны пробиваться через неудачи, пробиваться через CRAP! . | You gotta persist through failure. You gotta persist through crap! |
Похожие Запросы : направляясь вперед - направляясь берлин - направляясь туда - направляясь к - Направляясь домой - направляясь вниз - направляясь в офис - направляясь в Лондон - направляясь к новому - направляясь в Лондон - направляясь к кровати - Направляясь куда-либо - направляясь в сторону