Перевод "находится на переднем плане" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
На переднем плане вершина. | The summit would be in the foreground. |
На переднем плане немного водорослей. | Here's some algae in the foreground ... |
На переднем плане моральные заповеди. | The moral imperative is on the table. |
По крайней мере, на переднем плане. | At least in the foreground. |
ЧИКАГО. В последнее время Турция находится на переднем плане в международных экономических и политических дебатах. | CHICAGO Turkey has recently been at the forefront of international economic and political debates. |
Те зелёные предметы на переднем плане манго. | Those green things in the foreground are mangoes. |
На переднем плане немного водорослей. И осьминог. | Here's some algae in the foreground and an octopus. |
Женщина на переднем плане Джо Энн ван Тильберг. | This woman in the foreground is Jo Anne Van Tilberg. |
Это мой дом, с Ferrari на переднем плане. | It's my house, with a Ferrari out front. (Laughter) |
На переднем плане находится прерия, что замечательно с экологической точки зрения, но непродуктивно, ведь там нечего есть. | In the foreground, we have this prairie that's wonderful from the environmental side, but you can't eat anything. What's there to eat? |
А на переднем плане Валерий Ломаев из Санкт Петербурга. | In the front is Valery Lomaev from St. Petersburg. |
На переднем плане женщина, красивая, желанная, в авангарде моды. | 1) the woman, in front beautiful, desirable and supremely elegant. |
Отдельные сюжеты на переднем плане можно расшифровать без труда. | Some of the more obvious ones in the foreground can be seen pretty clearly. |
Механизм Организации Объединенных Наций сейчас находится на переднем плане международных усилий по решению проблем, которые в прошлом были неразрешимыми. | The United Nations mechanism is now squarely in the forefront of international efforts to face up to problems that in the past were intractable. |
На переднем плане находится степь, она замечательна с экологической точки зрения, но вы не можете ничего употребить в пищу. | In the foreground, we have this prairie that's wonderful from the environmental side, but you can't eat anything. |
На переднем плане женщину жестоко убивают прямо у нас на глазах. | The woman in the foreground is being brutally murdered right before our eyes. |
Оперный театр и памятник Мать Армения видны на переднем плане. | Tamanian s Opera house and the Mother Armenia statue are visible in foreground. |
Иракский народ находится на переднем крае борьбы с терроризмом. | The Iraqi people are in the forefront of the counter terrorism struggle. |
А утлая лодочка на переднем плане то, на чём 80 лет спустя, | The little boat in front of it was the one in which, 80 years later, |
В течение всех этих событий, турецкие женщины находились на переднем плане. | Through all this, Turkish women were at the forefront. |
Новые окна появляются на переднем плане (как открытие приложения в IOS). | New windows fly to the front (like opening an app in iOS). |
Организация Объединенных Наций находится на переднем крае борьбы с терроризмом. | The United Nations is at the core of activities in the area of counter terrorism. |
По целому ряду причин Америка оказалась на переднем плане в этой культурной революции. | For a number of reasons, America was in the forefront of this cultural revolution. |
Они были на переднем плане как в социальных сетях, так и вне их. | Online networks have acted as critical communication hubs in moments when misinformation or missed connections have hindered rescue services. |
(М) Присмотритесь внимательно. (М) Мы смотрим вниз и видим ступеньку на переднем плане. | I mean look for example at the specificness with which the artist places us the viewer in relationship to the architecture that he is portraying |
На нижнем переднем плане лежала обнаженная женщина, на заднем плане, на холме, виднелась фигура античного бога Бахуса. Учитель спросил Что это? | There was a nude woman in the lower foreground, and on the hillside in the back, there was a figure of the mythological god Bacchus, and he said, What is this? |
(Ж) Здания на переднем плане будто вздымаются вверх и уходят назад, (Ж) как и виадук на заднем плане, и дома... | Dr. Harris The buildings in the foreground seem to, in a way, crest up and back, so that the viaduct in the background and the houses ... it feels like there's no middle ground. |
Вы видите оператора, обученного африканца с крысой на переднем плане, которая ходит вправо влево. | You see an operator, a trained African with his rats in front who actually are left and right. |
На переднем плане место уединения святого, затерявшееся в горах, ... ... в приспособленном для жилья гроте | The saint's holy retreat in the mountains occupies the foreground ... ...close to a cave where he has made his home. |
Это декорации, и он хочет, чтобы эти фигуры были в центре, на переднем плане. | It's a stage set and he wants those figures to be front and center. |
А утлая лодочка на переднем плане то, на чём 80 лет спустя, Христофор Колумб пересёк Атлантику. | The little boat in front of it was the one in which, 80 years later, Christopher Columbus crossed the Atlantic. |
На заднем плане этой картины находится замок. | There is a castle in the background of the picture. |
Вот фотография на переднем плане бамбук, под тяжестью снега он прогибается, иногда до сáмой земли. | Here you can see a photo. This is bamboo in the foreground, lots of heavy snow, it bends over as it accumulates ice it'll bend, sometimes it'll bend even all the way over and touch the ground on the other side but in the spring it bounces back. |
(М) Например, нимфа на переднем плане (М) пытается двигаться влево, но ее держит (М) мужская фигура. | For instance, the nymph in the foreground is trying to move to her left, but is being restrained by that male figure. |
На переднем плане этой фотографии видно, что это один из последних районов, где жители сопротивляются перестройке. | And you can see in the foreground of this picture, it's still one of the last areas that was being held up. |
Их образ мышления находится на переднем плане растущего признания, что Франция должна видеть мировые проблемы и задачи такими, какие они есть, а не какими французы хотят их видеть. | Their thinking is at the forefront of a widening recognition that France must face the world s challenges as they really are, not as the French want them to be. |
На переднем плане вы видите Джо Мюрея, который подготавливает пациента к трансплантации, а на заднем плане Хартвела Харисона, руководителя отделения урологии Гарварда, который извлекает почку. | In the front, you see, actually, Joe Murray getting the patient ready for the transplant, while in the back room you see Hartwell Harrison, the Chief of Urology at Harvard, actually harvesting the kidney. |
В других случаях сама Организация Объединенных Наций способствовала участию добровольцев на переднем плане деятельности в целях развития. | In other cases, the United Nations itself has been instrumental in keeping volunteering at the forefront of the development agenda. |
(М) справа нимфы и дельфины, (М) на переднем плане ангелок, (М) возможно, Купидон. (М) И слева нимфы. | Galatea herself is framed by three groups of figures you have the nymphs and the dolphins on the right you have that angelic figure, perhaps cupid, in the foreground the nymphs on the left. |
Оздоровление глобального роста находится у них на втором плане | Reinvigorating global growth runs a distant second. |
Например, эта фигура на переднем плане, (Ж) распростертая, с кинжалом в руке, точно (Ж) испанские крестьяне у Гойи. | Yeah. |
Я поеду на переднем сиденье. | I'll ride shotgun. |
Он сидит на переднем сиденье. | He is sitting in the front seat. |
Я был на переднем сиденье. | I was in the front seat. |
Я была на переднем сиденье. | I was in the front seat. |
Похожие Запросы : на переднем плане - на переднем плане - права на переднем плане - стоя на переднем плане - информация на переднем плане - центр на переднем плане - на переднем крае - на переднем крае - на переднем крае - показано на плане - на заднем плане - находится на подъеме - находится на свободе - Камера находится на