Перевод "наше впечатление было" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
впечатление - перевод : впечатление - перевод : было - перевод : было - перевод : впечатление - перевод : впечатление - перевод : наше впечатление было - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Каково было ваше первое впечатление? | What was your first impression? |
Это было не просто впечатление. | It was not simply an impression. |
Этот звук окрашивает наше первое впечатление от любой комнаты. Ничего не поделать. | This sound colors our first impression of any room it can't be helped. |
Оно было наше. | It was ours. |
Это было наше. | That was ours. |
На Тома было нелегко произвести впечатление. | Tom wasn't easy to impress. |
Каким было твоё первое впечатление от Лондона? | What was your first impression of London? |
Такое впечатление, что оно было готово разорваться. | It seemed like your throat was going to rip back there. |
Это было не наше. | It wasn't ours. |
Наше оборудование было уничтожено. | Our equipment was destroyed. |
Таким было наше задание. | That was our task. |
Наше правительство было коррумпированным. | Our government was corrupt. |
Наше освобождение было так же неожиданно, как и наше задержание. | Our release was as surprising as our detention. |
Наше второе свидание было неудачным. | Our second date was not a success. |
Это было наше определение m1. | This was our M1 definition. |
Было такое впечатление, что ты держал ситуацию под контролем. | You seemed to have the situation well in hand. |
Наше предложение было встречено оглушительной тишиной. | Our proposal was greeted with deafening silence. |
Нужно было показать им наше изобретение. | We've got to show them this thing. |
Впечатление было такое, что не знает. Но ему доверять нельзя. | He's always acted like he didn't, but don't count on it. |
Это было наше невежество и наши предубеждения... . | It was our ignorance and our prejudice... |
Здание было полностью отдано в наше распоряжение. | The whole building has been put at our disposal. |
Наше пребывание в Лондоне было слишком краткое. | Our stay in London was too short. |
В самом начале такое было наше видение. | Right at the start this was our vision. |
Так было выполнено Наше обещание наказать вас. | And it was a promise (completely) fulfilled. |
Так было выполнено Наше обещание наказать вас. | It was a promise fulfilled. |
Так было выполнено Наше обещание наказать вас. | This was a promise that was bound to be fulfilled. |
К сожалению, наше предложение не было принято. | Unfortunately, our suggestions were not accepted. |
Это было наше самое первое испытание, и... | It looks around, searches for the ball, |
Вас нельзя было допускать в наше общество! | You should never have had a place among us! |
Это было минутное впечатление, но она никогда уже не забыла его. | It was a momentary impression, but she never forgot it. |
Кажется, я видела тебя прежде, но, думаю, впечатление не было хорошим. | It seems like I've seen you before, but I guess your impression wasn't that great. |
У миссис Френч было впечатление, что мы с Кристиной не ладим. | Because what? Because she was under the impression we didn't get along too well. |
Наше изобретение должно было адресировать все эти вопросы. | Our invention had to address all of these issues. |
Наше спасение было не чем иным, как чудом. | Our escape was nothing short of a miracle. |
Нашим посланным рабам уже было сказано Наше Слово. | Our word had already been given before to Our votaries, the apostles, |
Нашим посланным рабам уже было сказано Наше Слово. | And indeed Our Word has already gone forth for Our bondmen who were sent. |
Нашим посланным рабам уже было сказано Наше Слово. | Already Our Word has preceded to Our servants, the Envoys |
Нашим посланным рабам уже было сказано Наше Слово. | And assuredly Our word hath already gone forth Our bondmen, the sent ones |
Нашим посланным рабам уже было сказано Наше Слово. | And, verily, Our Word has gone forth of old for Our slaves, the Messengers, |
Нашим посланным рабам уже было сказано Наше Слово. | Our Word has already gone out to our servant messengers. |
Нашим посланным рабам уже было сказано Наше Слово. | We have already given Our promise to Our Messengers |
Нашим посланным рабам уже было сказано Наше Слово. | And verily Our word went forth of old unto Our bondmen sent (to warn) |
Вечером, когда у нас было наше последнее свидание. | night, when we had Our last rendezvous |
Впечатление позитивное. | They made a very positive impression on me. |
Незабываемое впечатление. | It's an unforgettable impression. |
Похожие Запросы : наше впечатление - наше первое впечатление - наше намерение было - наше ожидание было - наше соглашение было - мое впечатление было - наше внимание было сосредоточено - наше дело - наше местоположение - наше предложение