Перевод "наши общие ценности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
общие - перевод : ценности - перевод : ценности - перевод : наши общие ценности - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
На первом месте должны стоять наши общие европейские ценности. | Membership in the EU should not be the determining factor in European statecraft. Our shared European values should matter most. |
На первом месте должны стоять наши общие европейские ценности. | Our shared European values should matter most. |
Лишь уважая наши общие ценности и не обостряя наши различия, Запад сможет возродить себя. | It is only by respecting our common values and not exacerbating our differences that the West will be able to reinvent itself. |
Трансатлантические отношения, встроенные в наши общие ценности, остаются в основании наших глобальных усилий. | The transatlantic relationship embedded in our shared values remains the bedrock of our global efforts. |
Превосходят ли наши ценности их ценности? | Are our values superior to theirs? |
Напротив, мы должны распространять и развивать наши общие ценности верховенство закона, демократию и свободу. | Instead, we must spread and nurture our shared values the rule of law, democracy, and freedom. |
У нас общие ценности и интересы. | We have shared values and interests. |
Как свободные демократические страны они имеют общие ценности. | They share common values as free and democratic countries. |
Права человека должны выражать общие ценности международного сообщества. | Human rights must express the common values of the international community. |
Доверие возникает, когда есть общие ценности и убеждения. | Trust comes from a sense of common values and beliefs. |
Общие ценности и интересы это основа наших взаимоотношений. | in 1984, with each FP lasting for five years, including a year of overlap with the next programme. |
и наши ценности начинают объединять нас . | And our values are beginning to unite us. |
Мы должны показать им наши ценности. | We've got to show our values. |
Наши мечты, какими бы они ни были, отражают наши ценности. | Our dreams whatever they are reflect our core values. |
В настоящее время общие интересы уменьшились, а ценности разошлись. | Today, shared interests have shrunk and values have diverged. |
Прежде всего нам нужны общие ценности и совместные цели. | Most of all, we need shared values and common purposes. |
Иногда общие ценности всплывают на поверхность и становятся видимыми. | Sometimes we see this common value emerging above the surface and becoming visible. |
Цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, отражают наши общие ценности в области прав человека прав на то, чтобы жить с достоинством. | The Millennium Development Goals reflect our shared values about basic human rights the right to live in dignity. |
Но какие общие ценности у короля, Папы и американского президента? | But what common values do King, Pope, and American President share? |
Наши общие принципы и ценности, такие, как человеческое достоинство, равенство, уважение, взаимная ответственность и сотрудничество, прежде всего формируются и воспитываются в семье. | Our common principles and values human dignity, equality, respect, mutual responsibility and cooperation are first shaped and nurtured in the family. |
27. В пропаганде социальной политики будущего ключевую роль играют общие ценности. | 27. Common values played a key role in promoting social policies for the future. |
Страны должны преследовать то, что известный исследователь международных отношений Хедли Булл назвал целями за пределами нашей выгоды наши общие человеческие ценности, не меньше. | Countries should pursue what the great international relations scholar Hedley Bull called purposes beyond ourselves our common humanity demands no less. |
Поступая таким образом, мы думаем, что отстаиваем наши ценности. | In doing so, we think that we are upholding our values. |
Наши ценности. И есть ли они у нас вообще? | Our values do we have any? |
На самом деле наши основополагающие ценности те революции США. | Assange In fact, our founding values are those of the U.S. revolution. |
Некоторые обстоятельства в обществе изменяют наши ценности и мировоззрение. | There are social conditions that change our values and outlook. |
Только приняв общие ценности, европейцы могут предотвратить превращение Союза в бездушную машину. | Only by embracing their shared values can Europeans prevent their Union from becoming a spiritless machine. |
Одна из причин заключается в том, что либеральные экономисты неоклассики, такие как Стиглиц и Кругман, разделяют общие ценности с неортодоксальными экономистами, а общие ценности легко объединить с общим анализом. | One reason is that liberal neo classical economists like Stiglitz and Krugman share values with heterodox economists, and shared values are easily conflated with shared analysis. |
Мы все пришли сюда потому, что у нас есть нечто общее общие ценности, общие взгляды. Поэтому мы сегодня здесь. | Every single one of us came here because we share something, we have similar values and similar beliefs and that's the reason we showed up. |
Все это важные достижения, отражающие наши общие цели. | These are all critical achievements reflecting our shared objectives. |
Они фактически стали формой национализма наши ценности противопоставляются их ценностям . | They have become in fact a form of nationalism our values have been set against their values. |
Действительно, горький опыт Второй Мировой Войны научил европейцев тому, как важны общие ценности. | Indeed, the bitter experience WWII taught Europeans how fundamental is the importance of shared values. |
Международное сообщество, разделяющее теперь общие ценности, должно изыскивать пути решения этих новых проблем. | The international community, now bonded by common values, must seek ways of dealing with such new challenges. |
Однако только глядя глубже в воду, мы можем увидеть общие, объединяющие нас ценности. | However, only when we look deeper, under the water, are we able to focus on the common values that connect us. |
Да, демократия воспитывает определённые общие ценности, но в подавляющем большинстве это либеральные ценности иными словами, права личности торжествуют над коллективными обязательствами. | Democracy does nurture some common values, but they are overwhelmingly liberal values in other words, individual rights trump collective obligations. |
Этого требуют провозглашенные нами принципы и наши общие интересы. | Our declared principles and our common interests demand no less. |
Исследования по эволюции культур указывают на то, что наши ценности могут меняться быстрее, чем наши гены. | Research on the evolution of cultures suggests that human values can change more quickly than our genes. |
Мы должны подтвердить нашу общую принадлежность человечеству и наши общечеловеческие ценности. | We must reassert our common humanity and our common universal values. |
Это можно назвать порядком церковного хора, где людей объединяет общая культура и общие ценности. | Think of it as the order of the church choir, where individual members cooperate on the basis of a shared culture and values. |
осознание, что все мы родители а они наши общие дети. | that we're all parents that they're all our children. |
То есть общие очертания мира безусловно влияют на наши карты. | Like the overall shape of the world is obviously going to affect our maps. |
Вместо этого, запад защищает общие ценности, такие как свобода, уважение человеческой жизни и руководство закона. | Instead, the West is defending common values, such as freedom, respect for human life, and the rule of law. |
Он не заменяет национальные гимны, а нацелен на то, чтобы празднично выразить их общие ценности. | It does not replace national anthems, but is intended to celebrate their shared values. |
Среди признаков цивилизации также социальная иерархия, централизованное правительство, общие ценности (как правило, религия) и письменность. | Civilizations are also usually associated with social stratification, centralized government, shared values, generally in the form of religion, and writing. |
Ещё раз было дано понять, трансатлантическое сообщество демократических наций и общие ценности остаются главным фактором будущего. | Most importantly, the summit reaffirmed the role of the transatlantic community of democratic nations and shared values as the most powerful force for shaping our future. |
Похожие Запросы : наши ценности - общие ценности - общие ценности - общие ценности - поддерживают наши ценности - отстаивать наши ценности - живут наши ценности - наши основные ценности - живут наши ценности - разделяют наши ценности - принять наши ценности - продвигать наши ценности - передают наши ценности - общие ценности, убеждения