Translation of "our shared values" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Our shared European values should matter most.
На первом месте должны стоять наши общие европейские ценности.
Whatever our shared endeavors, Asians must take care that they are undertaken through shared responsibilities, shared burdens, shared values, and shared benefits.
Каковы бы ни были наши совместные усилия, азиаты должны позаботиться о том, чтобы эти усилия предпринимались с равной ответственностью, нагрузкой, полезностью и выгодой.
Will we stop talking about our allegedly shared values with Russia?
Перестанем ли мы говорить о наших якобы совместных ценностях с Россией?
The transatlantic relationship embedded in our shared values remains the bedrock of our global efforts.
Трансатлантические отношения, встроенные в наши общие ценности, остаются в основании наших глобальных усилий.
We have shared values and interests.
У нас общие ценности и интересы.
(a) Shared regional values and interests
а) ценности и интересы, являющиеся общими для стран региона
Instead, we must spread and nurture our shared values the rule of law, democracy, and freedom.
Напротив, мы должны распространять и развивать наши общие ценности верховенство закона, демократию и свободу.
1. Integration through shared values (see draft declaration)
1. Участие на основе общих ценностей (см. проект декларации)
Now, a return to the American values of fair play and shared responsibility will help protect our people and our economy.
Теперь, возвращение для американских ценностей честной игры и общей ответственности поможет защитить наш народ и нашу экономику. Но он также должен вести нас, поскольку мы смотрим погасить наши долги и инвестировать в нашем будущем.
Today, shared interests have shrunk and values have diverged.
В настоящее время общие интересы уменьшились, а ценности разошлись.
The Millennium Development Goals reflect our shared values about basic human rights the right to live in dignity.
Цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, отражают наши общие ценности в области прав человека  прав на то, чтобы жить с достоинством.
There were pledges of political integration based on shared values.
Были обещания политической интеграции, основанной на общих ценностях.
Most of all, we need shared values and common purposes.
Прежде всего нам нужны общие ценности и совместные цели.
One reason is that liberal neo classical economists like Stiglitz and Krugman share values with heterodox economists, and shared values are easily conflated with shared analysis.
Одна из причин заключается в том, что либеральные экономисты неоклассики, такие как Стиглиц и Кругман, разделяют общие ценности с неортодоксальными экономистами, а общие ценности легко объединить с общим анализом.
Membership in the EU should not be the determining factor in European statecraft. Our shared European values should matter most.
На первом месте должны стоять наши общие европейские ценности.
Thirdly, the OSCE is based on the affirmation of shared values.
В третьих, ОБСЕ зиждется на утверждении общих ценностей.
We have concentrated on working together for our common interests. This is a process of enlarging a set of shared values.
Мы стремимся сотрудничать во имя наших общих интересов и рассматриваем этот процесс как расширение наших общих ценностей.
In a very different setting, the European Union was created on the basis of shared values and shared objectives.
Хотя и в совсем другой обстановке, Евросоюз создавался на основе общих ценностей и общих целей.
We live in an age when our shared values, such as freedom, justice and respect for all, are under attack by terrorists.
Мы живем с век, когда наши совместные ценности, такие как свобода, справедливость и уважение ко всем, подвергаются нападкам со стороны террористов.
Shared values and like mindedness do not necessarily imply creating new political entities.
Наличие общих ценностей и общих мнений не обязательно подразумевает создание новых политических организаций.
In simple societies it may be mainly based on kinship and shared values.
В простых обществах оно может основываться преимущественно на родстве (kinship) и общих ценностях.
This is our shared responsibility and our common interest.
Это является нашей общей ответственностью и отражает нашу общую заинтересованность.
Are our values superior to theirs?
Превосходят ли наши ценности их ценности?
Our values do we have any?
Наши ценности. И есть ли они у нас вообще?
We've got to show our values.
Мы должны показать им наши ценности.
I believed strongly in our culture and our values.
Я свято верил в нашу культуру и её ценности.
Our dreams whatever they are reflect our core values.
Наши мечты, какими бы они ни были, отражают наши ценности.
Partnerships based on shared rules, standards, and values are the heartbeat of modern security.
Партнерство, построенное на общих правилах, стандартах и ценностях является основой современного общества.
It does not replace national anthems, but is intended to celebrate their shared values.
Он не заменяет национальные гимны, а нацелен на то, чтобы празднично выразить их общие ценности.
Enlighten the public through the mass media on shared interests and values between nations.
Просвещать общественность с помощью средств массовой информации в вопросах общих для наций интересов и ценностей.
Indeed, the bitter experience WWII taught Europeans how fundamental is the importance of shared values.
Действительно, горький опыт Второй Мировой Войны научил европейцев тому, как важны общие ценности.
That is why we must build a world community of shared responsibilities, values and benefits.
Вот почему мы должны строить мировое сообщество с общими обязанностями, ценностями и преимуществами.
Most importantly, the summit reaffirmed the role of the transatlantic community of democratic nations and shared values as the most powerful force for shaping our future.
Ещё раз было дано понять, трансатлантическое сообщество демократических наций и общие ценности остаются главным фактором будущего.
We must reassert our common humanity and our common universal values.
Мы должны подтвердить нашу общую принадлежность человечеству и наши общечеловеческие ценности.
The Declaration calls for thematic dialogues on issues such as our openness to ideas different from our own, the appreciation of differences and distinctions, and the search for common and shared values.
Декларация призывает к ведению тематического диалога по таким вопросам, как наша открытость по отношению к идеям, отличным от наших собственных, уважение к иным позициям и индивидуальному мнению, и поиски общих и совместных ценностей.
Even as we acknowledge the past and confront the scourge of anti Semitism, this anniversary is an opportunity to look forward and to build a future based on our shared values and shared responsibilities as free nations.
Сейчас, когда мы отдаем дань прошлому и продолжаем вести борьбу с антисемитизмом, у нас есть возможность смотреть в будущее и строить его на основе наших общих ценностей и обязанностей свободных народов.
This world summit recognizes that our globe is one of shared dependence and shared opportunity.
Участники этого всемирного саммита признают, что все мы на земном шаре объединены взаимозависимостью и общими для всех возможностями.
Only by embracing their shared values can Europeans prevent their Union from becoming a spiritless machine.
Только приняв общие ценности, европейцы могут предотвратить превращение Союза в бездушную машину.
They should create goals for humanity that are grounded in shared values and in relevant science.
Они должны создать цели для человечества, основанные на общих ценностях и на соответствующей науке.
Today, we are paying the price for not attending to Europe's shared values and common mission.
Сегодня мы расплачиваемся за то, что не занимались общими европейским ценностям и общей миссией.
Creating and sustaining shared values, fairness and ethical role models at all levels of the organization.
Создание и поддержание моделей общих ценностей, справедливости и нравственности на всех уровнях организации.
Creating and sustaining shared values, fairness and ethical role models at all levels of the governance.
Создание и поддержание моделей общих ценностей, справедливости и нравственности на всех уровнях органа управления.
Our shared responsibility as world leaders is paramount.
Наша совместная ответственность как мировых лидеров является определяющей.
Marianek and I shared our food with him.
Я и Марьянек делимся с ним пищей.
And our values are beginning to unite us.
и наши ценности начинают объединять нас .

 

Related searches : Shared Values - Our Values - Shared Values, Beliefs - Support Our Values - Uphold Our Values - Living Our Values - Our Core Values - Live Our Values - Share Our Values - Embrace Our Values - Promote Our Values - Transmit Our Values - Our Shared Interest - Our Shared Belief