Перевод "на большом масштабе" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это аэрофотография одних из руин Анасази они круговые при самом большом масштабе, но прямоугольные при малом масштабе, вы видите? | Here's an aerial photograph of one of the Anasazi ruins you can see it's circular at the largest scale, but it's rectangular at the smaller scale, right? |
Но когда результаты собираются в большом масштабе, случайные колебания усредняются и проявляются значимые различия. | But when one gathers results on a large scale, variables flatten out, and the important differences emerge. |
(6) произвольное и производимое в большом масштабе разрушение или присвоение имущества, не вызываемые военной необходимостью | (6) The arbitrary and large scale destruction or appropriation of property, not dictated by military necessity |
Обратите внимание, что при большом увеличении видны более слабые звёзды, которые не были видны при меньшем масштабе. | Notice that as you zoom in, you can see fainter stars than at lower zoom settings. |
Токал на большом экране | Tokal reaches the silver screen |
Ездит на большом кабриолете. | She always comes in alone. |
На большом камне, понял? | On the big rock, understood? |
В определенных местах, но иногда все же в большом масштабе, ударные волны вызывают большие оползни осадочных пород на крутых подводных склонах, например, на склонах континентальных шельфов. | Locally, but sometimes still at a grand scale, the shock waves cause major sediment slides on steep underwater slopes such as those of the continental shelves. |
Они помешаны на большом свете. | So crazy to be with the bright lights. |
И снова мы являемся свидетелями убийств в большом масштабе, на этот раз на земле, на которой по преданиям когда то находился Рай в долине между реками Тигр и Евфрат. | Once again killing on a great scale has been taking place, this time in a land in which Paradise is said to have once lay the valley between the Tigris and Euphrates rivers. |
На Большом озере находится остров Св. | Over 84 of the island of is forest. |
Они делают в малом масштабе то, что в большом масштабе следует делать Инициативе Большой Европы способствовать развитию демократии, поддерживая гражданское общество и в то же время работая, насколько возможно, с правительствами этих стран. | They do on a small scale what the Wider European Initiative ought to do on a large scale promote democratic development by supporting civil society while working with governments when possible. |
Если такое уничтожение проводится quot в большом масштабе quot , то акт становится серьезным нарушением той же конвенции (ст. 147), т.е. военным преступлением. | If such destruction is quot extensive quot , the act becomes a grave breach of that same Convention (art. 147), that is, a war crime. |
Международный суд, рассматривающий уголовные дела бывшей Югославии в Гааге, публично обвинил Слободана Милошевича и несколько других сербов в преступлениях, совершенных в большом масштабе. | The International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia in The Hague has publicly indicted Slobodan Milosevic and a small number of other Serbs for crimes committed on a large scale. |
В Европе мы уже давно переросли нашу отечественную землю сельскохозяйственного назначения, так что теперь мы импортируем ее в большом масштабе из глобального Юга. | Di Eropa, sejak lama kami sudah menghabiskan lahan pertanian domestik, sehingga kini kami mengimpornya secara besar besaran dari negara negara di belahan bumi bagian selatan. |
Способствуя распространению демократии на Большом Ближнем Востоке | Promoting Democracy in the Greater Middle East |
У перчатки есть дырка на большом пальце. | The glove has a hole in the thumb. |
Актриса изображена на большом щите, рекламирующем косметику. | The actress is featured on a large billboard advertising makeup. |
Что мы делаем это на большом столе | What do we do this on large table |
И мы должны действовать на глобальном масштабе. | And we need to act globally. |
В этот день Токио продал иену за доллары в большом масштабе, чтобы снизить стоимость японской валюты, которая установила новый рекорд силы с 1945 года. | On that date, Tokyo sold the yen against the dollar on a massive scale in order to cut the value of the Japanese currency, which was setting a new record of strength since 1945. |
Кроме того, опыт проведения регионализации на основе Брюсселя показал, что имеется большое число непредвиденных затрат, связанных с закрытием информационных центров в столь большом масштабе и с созданием действующего узла. | Moreover, the experience with the Brussels based regionalization had shown that there were many unanticipated costs attached to closing information centres on such a large scale and establishing a working hub. |
Не в большом. | Not particularly. |
Я вчера вечером был на большом званом ужине. | I went to a big dinner party last night. |
чертежи в масштабе | Annexed to this communication are the following documents, bearing the approval |
В глобальном масштабе | On a global scale |
В каком масштабе? | And at what scale? |
Стране лишь изредка удается побыть собою на большом экране. | But rarely is Morocco Morocco in films. |
У тебя когда нибудь были отношения на большом расстоянии? | Have you ever been in a long distance relationship? |
Супруги живут в большом особняке на берегу озера Вашингтон. | The family resides in a large mansion on the shore of Lake Washington. |
Дэйв физик, работающий на Большом адронном коллайдере в ЦЕРНе, | Dave, a physicist working on the Large Hadron Collider at CERN, the European laboratory for particle physics, and Steve, a blues singer. |
У нас есть такой плакат на самом большом доме. | We got a sign on the biggest building City With a Soul. |
Женщины в большом дефиците. | Sure, women are awful scarce. |
Всё о большом убийстве! | Read all about the big murder! |
женщина в большом мире | A woman of the world. |
Нет никакой особой причины, почему они должны терять контроль над своим бизнесом часто за очень низкую цену в пользу своих заграничных двоюродных братьев в таком большом масштабе. | There is no compelling reason why they should lose control of their businesses often at fire sale prices to overseas cousins on so massive a scale. |
И вылить воду из Нила На каждой золотой масштабе! | And pour the waters of the Nile On every golden scale! |
Только на этот раз она применяется в глобальном масштабе. | Only this time, we are tracking on a global scale. |
Как? В каком масштабе? | How? And at what scale? |
В масштабе Европейского союза | On the European Union scale |
Но в большем масштабе. | Only greater magnitude. |
Пользуются в массовом масштабе. | And they are doing it massively. |
Дни рождения (Birthday Spacings) выбираются случайные точки на большом интервале. | These are the tests Birthday spacings Choose random points on a large interval. |
Турция расположена на самом большом участке quot балканского пути quot . | Turkey is situated along the longest segment of the Balkan route. |
Но эти среды находятся во вселенной на очень большом расстоянии. | But those environments are going to be widely spaced in this universe. |
Похожие Запросы : в большом масштабе - на большом расстоянии - на лабораторном масштабе - в большом стиле - в большом количестве - в большом стиле - в большом формате - при большом увеличении - в большом количестве - в большом почете - в большом смущении - в большом пути - при большом (р) - в большом количестве