Перевод "на ваше" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на ваше - перевод : на - перевод :
ключевые слова : Majesty Yours Attention Business Heart Look Take Going

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

На ваше усмотрение.
That's up to you.
На ваше усмотрение.
It's up to you.
На ваше тоже.
Yours too.
На Ваше счастье.
And lucky for you we did.
На Ваше усмотрение.
Whatever you think.
Это на ваше усмотрение.
That's up to you.
Взгляните на ваше творение.
Take a look at your work.
Это на ваше усмотрение.
It's all up to you.
Это на ваше усмотрение.
(birds chirping)
Это на ваше усмотрение.
Now do I have any other ab squared terms here?
На Ваше усмотрение. Мм.
At your pleasure.
Все на ваше усмотрение.
That's in your favor.
Ваше прошлое, ваше настоящее и ваше будущее.
Your past, your present and your future.
Повесьте Ваше пальто на крючок.
Hang your coat on the hook.
Моё мнение похоже на Ваше.
My opinion is similar to yours.
Я согласен на ваше предложение.
I agree to your proposal.
Оставляю это на ваше усмотрение.
I leave it up to you.
Я рассчитываю на ваше присутствие.
I'm counting on your presence.
Это полностью на ваше усмотрение.
That's entirely up to you.
Ваше имя на вашем языке
Your name in your own language
Я надеюсь на ваше участие.
And I hope you all take part.
Это всё на ваше усмотрение.
It's all up to you.
Дайте взглянуть на ваше лицо.
Let me see your face.
Это письмо ответ на ваше.
That letter is a response to a tentative feeler sent out by you.
Грустно смотреть на ваше поведение!
Your manners are deplorable!
Ваше величество смеётесь на меня.
Your majesty shall mock at me.
Это ваше такси на улице?
That your cab out there?
Я смотрел на ваше ожерелье?
Have I been staring at it?
Прилагаю доверенность на ваше имя.
I am enclosing my proxy with your name on it.
Ваше Величество, Ваше Благородие,
ROOOHURC ACAHRRACWHWOCC, ROOOHURC OHOORCCACAHAKWWHUANWHWOCC,
Ваше Величество, Ваше Благородие!
ROOOHURC ACAHRRACWHWOCC, ROOOHURC OHOORCCACAHAKWWHUANWHWOCC!
Ваше Превосходительство, мы искренне надеемся на Ваше внимание и поддержку. Тудор ПАНТИРУ
Excellency, your attention and kind assistance in this matter will be highly appreciated.
Я оставляю это на Ваше усмотрение.
I'm leaving it to you.
Мы надеемся на ваше скорое выздоровление.
We are hoping for your quick recovery.
Я оставлю это на ваше усмотрение.
I'll leave it up to you.
Вы получили ответ на Ваше письмо?
Have you received an answer to your letter?
Вы имеете право на ваше мнение.
You are entitled to your opinion.
Пожалуйста, разрешите взглянуть на ваше приглашение.
May I see your invitation please?
Стойте на месте, определяем ваше положение.
Please stand by, homing in on your position.
Вы имеете право на ваше мнение.
You're entitled to your opinion.
Человек на ваше место уже выбран.
Your replacement has already been picked.
Скажи Представьте ваше доказательство на это.
Say Then bring your proof.
Каким будет ваше решение (на это)?
So, what do you bid?
Скажи Дайте на это доказательство ваше.
Say Then bring your proof.
Скажи Представьте ваше доказательство на это.
Say 'Bring your proof!

 

Похожие Запросы : на ваше удобство - на ваше удовлетворение - на ваше резюме - на ваше предложение - на ваше одобрение - на ваше одобрение - на ваше одобрение - ваше право на конфиденциальность - ваше подтверждение - ваше мнение - ваше соглашение - ваше уведомление - ваше присутствие - Ваше присутствие