Перевод "на коленях" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Умолял на коленях? | He prostrated himself and begged you? |
На коленях прошу | On my knees I beg you. |
Разложи салфетку на коленях. | Lay the napkin across your lap. |
Я стоял на коленях. | I was on my knees. |
Они стояли на коленях. | They were on their knees. |
Мария стояла на коленях. | Mary was kneeling. |
Том стоит на коленях. | Tom is kneeling. |
На коленях, я уверена. | On her knees, I've no doubt. |
Всё на коленях, Пруит? | Still on your knees, Prewitt? |
Пусть умоляет на коленях. | She should come crawling on her knees. |
Почему украинцы стоят на коленях? | Why do Ukrainians kneel? |
И глубокие раны на коленях. | They walked for 5 days. |
Колготки были порваны на коленях. | The tights were ripped at the knees. |
Они держали её на коленях. | And they were holding it in their laps. |
У нее на коленях фрукты. | There's fruit on her lap. |
Ползаешь перед ними на коленях. | He's a pushover. |
Оставайтесь на коленях сегодня вечером. | Stay on your knees Tonight |
Вместо того, чтоб на коленях на песке | Instead of kneeling in the sand |
Ради бога, на коленях умоляю тебя! | For heaven's sake I implore you on my bended knees!' |
Ребёнок спал на коленях у матери. | The child slept on its mother's lap. |
Том сидел на коленях у мамы. | Tom was sitting on his mother's lap. |
На коленях, преданный позору и бесправный. | His kneeling posture reflects his shame and degradation. |
Я не умею стоять на коленях. | I who won't go on my knees |
Водил машину с Томпсоном на коленях. | Rode the scout car with a Tommy gun in my lap. |
Когда стоишь на коленях растягиваются чулки. | Kneeling bags my nylons. |
В общем, я стою на коленях. | So I'm in a kneeling position. |
о смерти на коленях я молю. | I lay it naked to the deadly stroke and humbly beg the death upon my knee! |
Прошу вас на коленях меня благословить. | Most humbly on my knee, I crave your blessing. |
Следующая история называется На коленях у человека . | And the next story is called, On the Human Lap. |
Лучше умереть стоя, чем жить на коленях. | Better to die on our feet, than to live on our knees. |
Следующая история называется На коленях у человека . | And the next story is called, On the Human Lap. |
Мозоли помогают мне удобно стоять на коленях. | Callouses on my knees that let me kneel comfortably. |
Я имею право сидеть на твоих коленях. | I've got a right to sit on your lap. |
Я не буду держать торт на коленях. | I won't have the cake on my knees. |
Британский офицер у них работает на коленях. | They've got a British officer working on his knees. |
Лайла стояла на коленях и делала минет Сами. | Layla was on her knees, giving a blow job to Sami. |
ДЖУЛЬЕТТА Хороший отец, я умоляю вас на коленях, | JULlET Good father, I beseech you on my knees, |
Это была вся я, тающая на коленях Михаэлы. | It was my whole self melting into Michaela's lap. |
мама, я могу ползать на коленях, если надо. | Mother, I can walk on my knees if they want me to. |
Как будто ты сидишь у отца на коленях. | You might well be on your father's knee. |
Кто на коленях в час бешенства одуматься просил? | Who, in my rage, kneeled at my feet, and bade me be advised? |
я понесу до самого Гавра пешком, на коленях. | I'd carry your suitcases to the ocean. |
я не встану здесь Навеки я останусь на коленях | Here will I kneel forever |
Ты будешь на коленях выпрашивать у меня чашку кофе. | I'll have you begging for a cup of coffee. |
Жаль, что детям придется сидеть у тебя на коленях. | It's a pity the children have to sit on our laps. |
Похожие Запросы : коленях на - коленях - сидеть на коленях - На моих коленях - на моих коленях - стоя на коленях - стоя на коленях - танец на коленях