Перевод "на многих фронтах" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :
ключевые слова : Ways Many Look Take Going Fronts Star Considered Troops Wars

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мир на всех фронтах?
Peace On All Fronts?
Вы можете думать об этом как о многих фронтах или многих измерениях, в которых проходит игра.
like that. You can think of there being many fronts, or many dimensions, on which the game is played. So let's take tennis.
ВВС Османской империи сражались на многих фронтах Первой мировой войны (В Галиции, на Кавказе и в Йемене).
The Ottoman aviation squadrons fought on many fronts during World War I, from Galicia in the west to the Caucasus in the east and Yemen in the south.
Казахстан, Кыргызстан и Таджикистан уже начали активно открывать свои двери и работают вместе на многих фронтах.
Kazakhstan, Kyrgyzstan, and Tajikistan are actively opening up and working together on many fronts.
Это поднимает вопрос о глобализации, которая влечет за собой согласованные действия на многих фронтах международного сообщества.
That raises the question of globalization, which entails concerted action on many fronts by the international community.
Бангладеш особенно гордится своим вкладом в операции по поддержанию мира на многих фронтах по всему миру.
We, in Bangladesh, are particularly proud of our contribution to peacekeeping on many simultaneous fronts across the globe.
Правильная политика сосредотачивается на трех фронтах.
First, workers need to be encouraged to provide for their own retirement.
Борьба с Эболой на всех фронтах
इब ल स सभ म र च पर लड ई
Правильная политика сосредотачивается на трех фронтах.
The right policies focus on three fronts.
На фронтах с 25 сентября 1943 года.
On the fronts with September 25, 1943.
Но из всех генералов на различных фронтах,
But out of all of the generals of the different fronts,
Миссия выполнена на обоих фронтах. САРА Да.
Well, mission accomplished on both.
Но наиболее интересным новым явлением в европейской экономике носомненно стали вера, надежда, и, пожалуй, реальность экономической реструктуризации на многих фронтах.
But the most interesting new fact in European economics is surely the belief, hope, and perhaps reality, of economic restructuring on a variety of fronts.
На фронтах войны погибли 138 человек, выходцев из деревни.
138 inhabitants of Dzedzin died in this war.
quot Битву за мир необходимо вести на двух фронтах.
The battle of peace has to be fought on two fronts.
Мы не можем вести борьбу на фронтах будущего вчерашним оружием.
We cannot fight tomorrow apos s battles with yesterday apos s weapons.
Лишь победа на обоих фронтах может гарантировать миру прочный мир.
Only victory on both fronts can assure the world of an enduring peace.
В течение 48 часов Израиль оказался на грани поражения на обоих фронтах.
Within 48 hours, Israel seemed on the verge of defeat on both fronts.
В этой связи мы должны коллективно трудиться на двух параллельных фронтах.
We must therefore work collectively on two parallel fronts.
До сих пор все американские стратеги терпели провал на всех этих фронтах.
So far, America s economic policymakers have fallen short on all of these fronts.
Борется ли этот человек на фронтах режима или принёс клятву верности ИГИЛ.
Whether it s the person who is still fighting on the front for the regime, or the one who vowed allegiance to ISIS.
14 июля 1920 года аньхойская армия атаковала чжилийскую одновременно на обоих фронтах.
Battle On July 14, 1920, the Anhui army attacked the Zhili army on both fronts.
Однако лакмусовой бумажкой станут последующие шаги и достижения на других арабских фронтах.
However, the litmus test will be in the steps that will follow and in the achievements that will be made on the other Arab fronts.
Тот факт, что все вопросы взаимосвязаны, потребует одновременного прогресса на всех фронтах.
The fact that all the issues are interlinked will require simultaneous progress on all fronts.
Надо отметить, что в последние десятилетия в мире наблюдается прогресс на нескольких фронтах.
To be sure, the world has seen progress on some fronts in recent decades. Access to education for girls has improved, and some gender gaps have been reduced.
Надо отметить, что в последние десятилетия в мире наблюдается прогресс на нескольких фронтах.
To be sure, the world has seen progress on some fronts in recent decades.
Однако кризисы на других фронтах неоднократно отвлекали, которые были предназначены для такого нападения.
However, the crises on the other fronts had repeatedly drawn away the troops that would have participated in such an attack.
Но они также должны продолжать усилия по предотвращению конфронтации с Россией на всех фронтах.
But they must also continue to try to preempt confrontation with Russia on all fronts.
КРП может помочь международным усилиям на этих двух фронтах, предпринимаемым в интересах конкретных стран.
The IF could facilitate country specific international action on these two parallel fronts.
Продвигаясь по пути к миру, мы также добиваемся прогресса на экономическом и социальном фронтах.
While advancing peace, we are also moving forward on the economic and social fronts.
Необходимо мобилизовать силы на дипломатическом и стратегическом фронтах для борьбы с невыявленными пока опасностями.
Diplomacy and strategy should be mobilized to face the undefined dangers.
Также как вы разбили армян на политическом и экономическом фронтах, мы способны победить их на поле боя.
Just as we have beaten the Armenians on the political and economic fronts, we are able to defeat them on the battlefield. Ilham Aliyev ( presidentaz) August 7, 2014
Тем временем, преобладает политическая неопределенность и неопределенность стратегий на финансовом, долговом, налоговом и нормативном фронтах.
Moreover, political and policy uncertainties on the fiscal, debt, taxation, and regulatory fronts abound.
С Рождества по тот самый день  воскресенье  на всех фронтах в Дарфуре отмечалось относительное спокойствие.
From Christmas to that particular day Sunday it was relatively calm in Darfur on all fronts.
Аналогичные успехи не за горами и на многих других фронтах контроль трихоцефалёза и проказы, а также новый международный проект по сведению к 2015 г. числа смертей от малярии практически к нулю.
The Gates Foundation, UNICEF, Rotary International, and many governments have succeeded in bringing down polio deaths to one thousandth of the rate a generation ago, bringing the disease to the verge of eradication. Similar efforts are underway on many other fronts the control of worm infections and leprosy, and now a major global effort to bring malaria deaths nearly to zero by 2015.
Аналогичные успехи не за горами и на многих других фронтах контроль трихоцефалёза и проказы, а также новый международный проект по сведению к 2015 г. числа смертей от малярии практически к нулю.
Similar efforts are underway on many other fronts the control of worm infections and leprosy, and now a major global effort to bring malaria deaths nearly to zero by 2015.
Во первых, коррупция имеет множество форм, а, следовательно, борьбу с коррупцией придется вести сразу на нескольких фронтах.
In some countries, overt corruption occurs primarily through campaign contributions that oblige politicians to repay major donors with favors.
В настоящее время Китай не стесняется демонстрации своего военного потенциала и заявляет о себе на нескольких фронтах.
Today, China is not shy about showcasing its military capabilities and asserting itself on multiple fronts.
Более 1000 жителей было уничтожено оккупантами, 8295 советских воинов полегли на полях сражения, 4788 красноармейчан погибло на фронтах Великой Отечественной.
More than 1000 residents have been destroyed by invaders, 8295 Soviet soldiers perished on the battlefield, 4788 residents killed in WWII.
Инициатива Буша это последняя попытка спасти положение Америки в регионе, где она занимает оборонительные позиции на всех фронтах.
Bush s initiative is a last ditch effort to salvage America s position in a region where it is on the defensive on all fronts.
Но никакого существенного улучшения не может произойти на этих фронтах без основательного изменения процесса принятия решений в стране.
Fox and his team thought that the mechanisms that worked during the authoritarian period could simply be transferred to the democratic era and function smoothly.
Но никакого существенного улучшения не может произойти на этих фронтах без основательного изменения процесса принятия решений в стране.
But no significant improvement on these fronts can occur without thoroughly refashioning the country s decision making process.
Департамент вынужден был предпринять беспрецедентные усилия, чтобы мобилизовать ресурсы для участия в публичных дебатах одновременно на стольких фронтах.
The Department has faced an unprecedented test in mobilizing resources to engage in this public debate simultaneously on so many fronts.
Так что в течение следующих нескольких лет в Средней Азии можно ожидать смену руководства на многих фронтах, где службы безопасности (которые, как в Туркменистане, играют решающую роль в поддержке сегодняшних режимов), скорее всего, будут важными игроками.
So, in the next few years, Central Asia will face leadership change on many fronts, with security apparatuses which, as in Turkmenistan, have been crucial to buttressing these countries regimes likely to be important players.
С 1940 строевой офицер, воевал на Восточном и Западном фронтах, в конце войны был списан в запас после ранений.
From 1940, he fought as a junior officer on the Western and Eastern Fronts in Europe during the Second World War.

 

Похожие Запросы : на других фронтах - на всех фронтах - на всех фронтах - на двух фронтах - на нескольких фронтах - на обоих фронтах - на трех фронтах - на многих языках - на многих рынках - на многих уровнях - на многих счетах - на многих уровнях - на многих других языках - на протяжении многих веков