Перевод "на протяжении всего этого текста" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
На протяжении всего текста были внесены следующие изменения | Modifications have been made throughout the text |
На протяжении всего этого периода мы совершали большую ошибку. | We have made a fundamental mistake throughout this entire process. |
На протяжении всего этого огромного промежутка времени, внешний вид Земли менялся постепенно. | Over nearly all that immense time, Earth's appearance would have changed very gradually. |
Этого персонажа она играла на протяжении всего сериала с 1994 по 2004 годы. | She played the character of Rachel from 1994 until the show ended in 2004. |
После этого им демонстрировался вебвопросник на экране переносного компьютера, который использовался на протяжении всего опроса. | Following this, the web questionnaire was viewed on a laptop that was brought along to the interview. |
Замок открыт на протяжении всего года. | The castle is now in the care of Cadw. |
Динамичные дискуссии проводились на протяжении всего мероприятия. | The whole event was characterized by vibrant discussions. |
Распознавание текста из всего изображения | Starting OCR on the entire image |
На протяжении всего XIX века город продолжал расти. | Throughout the 19th century, the city continued to grow and significantly improve. |
На протяжении всего действия, игрок управляет Индианой Джонс. | Gameplay The player controls Indiana Jones throughout the game. |
Эти консультации будут продолжаться на протяжении всего мероприятия. | These consultations will continue throughout the entire exercise. |
Эта проблема существовала на протяжении всего двухгодичного периода. | This problem persisted during the biennium. |
На протяжении всего десятилетия риск продолжает оставаться высоким. | And the risks stay high throughout the decade. |
На протяжении всего этого кризиса Совет был постоянно един в своей цели восстановить президента Аристида на его посту. | Throughout the crisis, the Council did not waver in its unity of purpose the restoration to office of President Aristide. |
Использовать одинаковый шрифт для всего текста | Use same family for all text |
Переведи все строки этого текста. | Translate all the lines of this text. |
На протяжении всего года группа поддерживала альбом на живых выступлениях. | Throughout the year, Cage the Elephant supported the album by playing live. |
Но несмотря на существование на протяжении всего этого времени, им не удалось действительно объединить усилия или обустроить хорошую инфраструктуру. | But having existed all this time doesn't mean it's consolidated or built up a good infrastructure. |
Северное сияние в Гренландии появляется на протяжении всего года. | Northern lights appear all year round in Greenland. |
Korn выступают внутри его головы на протяжении всего видео. | Korn performs inside his brain throughout the video. |
На протяжении всего XIX века вал определял границы города. | Throughout the 19th century it marked the boundaries of the city. |
Сериал на протяжении всего периода показа был любим критиками. | Reruns currently air in the U.S. on INSP, the Hallmark Channel and UP. |
Международный аэропорт Газы на протяжении всего периода был закрыт. | Gaza International Airport remained closed for the entire period. |
49. Взносы в Фонд поступают на протяжении всего года. | 49. Contributions to the Fund are received throughout the year. |
2 На протяжении всего текста доклада используются названия групп и должностей их членов в том виде, в котором они были сообщены Специальному докладчику неправительственными источниками. | 2 Throughout this report the names of groups and their posts are used as transmitted to the Special Rapporteur by non governmental sources. |
d На протяжении всего текста доклада используются названия групп и должностей их членов в том виде, в котором они были сообщены Специальному докладчику неправительственными источниками. | d Throughout this report the names of some of these groups and their officers have been given as transmitted to the Special Rapporteur by non governmental sources. |
Для рассмотрения всего текста времени оказалось недостаточно. | There was not sufficient time to review the whole text. |
На протяжении всего этого недавнего инцидента, многие выразили мнение, что китайцы должны любить Китай, даже если они мигрировали . | Throughout this recent incident, many have expressed opinions such as Chinese have to love China even if they have migrated . |
В своем сезоне, он был признан игроком года этого клуба и сохранял этот титул на протяжении всего сезона. | However, he had an injury hit season, and was eventually replaced by Gary Woods as no.1. |
h, help Вывод этого справочного текста | h, help This help text |
Для этого потребуется дополнительный просмотр текста.) | Further review is needed for this purpose.) |
На протяжении десятилетий США притягивали лучших ученых со всего мира. | For decades, the US has drawn some of the world's best scientists. |
Он оставался в этом регионе на протяжении всего недавнего периода. | He remained in the region throughout the recent period. |
Скорее всего, это происходит на протяжении веков и даже тысячелетий. | It's probably been going on like this for centuries, even millennia. |
Мы перевернули вверх дном весь Тибр на протяжении всего города. | We've blasted the Tiber through the city for hours. |
Все же, на протяжении всего этого времени, интеграция Сербии в пост националистическую систему оставалась главной задачей для стратегии Запада. | Still, throughout this time, integrating Serbia into the region s post nationalist order remained central to the West s strategy. |
Есть ссылки, чтобы описать, где мы можем посмотреть их, и мы просмотрим их кратко на протяжении всего этого видео. | There are links to describe where we can look them up, and we'll go over them briefly throughout the course of this video. |
Иными словами, руководство Украины стремилось продуманно, гибко и на полностью законных основаниях урегулировать вопрос крымской автономии на протяжении всего этого времени. | In other words, the leadership of Ukraine has tried to settle the issue of Crimean autonomy through all this period of time, thoroughly, flexibly and on fully legitimate grounds. |
В пользу исключения всего текста, взятого в квадратные скобки, упоминался аргумент, согласно которому, как простое толкование предыдущей части текста этого положения, данный текст является излишним. | The argument speaking for deletion of the whole text within square brackets has been mentioned that as a mere interpretation of the previous part of the provision it is superfluous. |
Соответственно они выступили за исключение всего текста статьи. | They therefore favoured the deletion of the whole article. |
Мы приложим все наши усилия на протяжении этого периода. | It's going to take all of our effort for all of this time. |
На протяжении этого времени автору не оказывалась правовая помощь. | During that time, the author did not benefit from legal representation. |
На протяжении 165 лет мы ждем урегулирования этого вопроса. | We have been waiting for 165 years to find a solution to this issue. |
На протяжении всего месяца поступали сообщения о нападениях формирований Джанджавид на деревни. | Reports of Janjaweed attacks against villages were received throughout the month. |
Пойдя на поводу всего этого, | In the wake of all this, |
Похожие Запросы : на протяжении всего этого - на протяжении всего этого - на протяжении всего этого пути - на протяжении всего этого процесса - на протяжении всего этого тезиса - на протяжении всего этого соглашения - на протяжении всего - На протяжении всего - На протяжении всего - на протяжении всего обследования - на протяжении всего шоу - на протяжении всего кризиса - на протяжении всего видео - на протяжении всего руководства