Перевод "на ту же дату" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
США на ту же дату в 2005 году. | Trends in 2005 so far have been mixed. |
На ту же дату беременными были семь других суррогатных матерей. | Seven other surrogate mothers were pregnant at that date. |
Пункт 2 положений о пенсионном плане гласит Выплачиваемые пенсии автоматически корректируются на ту же процентную величину и на ту же дату, что и оклады . | Paragraph 2 of the pension scheme regulations reads as follows Pensions in payment shall be automatically revised by the same percentage and on the same date as salary adjustments . |
Для сравнения на ту же дату задолженность по начисленным взносам в регулярный бюджет имели 65 государств членов. | By contrast, as at the same date, 65 Member States still had unpaid assessed contributions for the regular budget. |
Общая сумма невыплаченных начисленных взносов на все операции по поддержанию мира на ту же дату составляла 2217 млн. долл. США. | The total outstanding assessed contributions for all peacekeeping operations as at the same date amounted to 2,217 million. |
Общая сумма невыплаченных начисленных взносов на все операции по поддержанию мира на ту же дату составила 2,4 млрд. долл. США. | The total outstanding assessed contributions for all peacekeeping operations at that date amounted to 2.4 billion. |
Как видно из приводимой ниже диаграммы, эта величина значительно превышает сумму долга на ту же дату в предыдущие годы. | This amount is considerably in excess of the amount due at the same date in previous years, as may be seen from the following table. |
Валовый зачитываемый для пенсии оклад должен корректироваться на ту же дату и ту же процентную величину, что и чистый зачитываемый для пенсии оклад участников категории общего обслуживания и смежных категорий. | The gross pensionable salary shall be adjusted on the same date and by the same percentages as the net pensionable salary of participants in the General Service and related categories is adjusted. |
Таким образом, она увеличилась по сравнению с суммой взносов на ту же дату 1992 года, составившей 297,5 млн. долл. США. | This compares favourably to the same period in 1992 when 297.5 million had been contributed. |
По состоянию на ту же дату общая сумма невыплаченных начисленных взносов на все операции по поддержанию мира составляла 2218,8 млн. долл. США. | The total outstanding assessed contributions for all peacekeeping operations as at the same date amounted to 2,218.8 million. |
Общая сумма невыплаченных начисленных взносов по всем операциям по поддержанию мира на ту же дату составляла 1 729,2 млн. долл. США. | Total outstanding assessed contributions for all peacekeeping operations at the same date amounted to 1,729.2 million. |
Письмо представителя Армении от 1 сентября на имя Председателя Совета Безопасности (S 26394), препровождающее текст заявления Президента Армении за ту же дату. | Letter dated 1 September (S 26394) from the representative of Armenia addressed to the President of the Security Council, transmitting the text of a statement of the same date by the President of Armenia. |
Письмо представителя Азербайджана от 27 октября на имя Председателя Совета Безопасности (S 26658), препровождающее текст заявления министерства обороны Азербайджана за ту же дату. | Letter dated 27 October (S 26658) from the representative of Azerbaijan addressed to the President of the Security Council, transmitting the text of a statement issued on the same date by the Ministry of Defence of Azerbaijan. |
i) чистый расчет по платежам, причитающимся в одной и той же валюте на одну и ту же дату, будь то путем новации или каким либо иным способом | (i) The net settlement of payments due in the same currency on the same date whether by notation or otherwise |
Он опирается на ту же дугу. | And it is subtending this arc right there let me do that in a darker color. It is subtending this arc right there. |
Письмо представителя Армении от 2 июля на имя Председателя Совета Безопасности (S 26037), препровождающее текст заявления министерства иностранных дел Армении за ту же дату. | Letter dated 2 July (S 26037) from the representative of Armenia addressed to the President of the Security Council, transmitting the text of a statement of the same date by the Ministry of Foreign Affairs of Armenia. |
Письмо представителя Армении от 22 июля на имя Председателя Совета Безопасности (S 26135), препровождающее текст заявления министерства иностранных дел Армении за ту же дату. | Letter dated 22 July (S 26135) from the representative of Armenia addressed to the President of the Security Council, transmitting the text of a statement issued on the same date by the Ministry of Foreign Affairs of Armenia. |
Письмо представителя Армении от 23 июля на имя Председателя Совета Безопасности (S 26155), препровождающее текст заявления министерства иностранных дел Армении за ту же дату. | Letter dated 23 July (S 26155) from the representative of Armenia addressed to the President of the Security Council, transmitting the text of a statement of the same date by the Ministry of Foreign Affairs of Armenia. |
Письмо представителя Азербайджана от 17 августа на имя Председателя Совета Безопасности (S 26324), препровождающее текст заявления министерства иностранных дел Турции за ту же дату. | Letter dated 17 August (S 26324) from the representative of Azerbaijan addressed to the President of the Security Council, transmitting the text of a statement issued on that date by the Ministry of Foreign Affairs of Turkey. |
Письмо представителя Армении от 18 августа на имя Председателя Совета Безопасности (S 26327), препровождающее текст заявления министерства иностранных дел Армении за ту же дату. | Letter dated 18 August (S 26327) from the representative of Armenia addressed to the President of the Security Council, transmitting the text of a statement of the same date by the Ministry of Foreign Affairs of Armenia. |
Письмо представителя Азербайджана от 31 августа на имя Председателя Совета Безопасности (S 26403), препровождающее текст заявления министерства иностранных дел Азербайджана за ту же дату. | Letter dated 31 August (S 26403) from the representative of Azerbaijan addressed to the President of the Security Council, transmitting the text of a statement of the same date by the Ministry of Foreign Affairs of Azerbaijan. |
Письмо представителя Армении от 26 октября на имя Председателя Совета Безопасности (S 26643), препровождающее текст заявления министерства иностранных дел Армении за ту же дату. | Letter dated 26 October (S 26643) from the representative of Armenia addressed to the President of the Security Council, transmitting the text of a statement issued on the same date by the Ministry of Foreign Affairs of Armenia. |
Письмо представителя Азербайджана от 27 октября на имя Председателя Совета Безопасности (S 26657), препровождающее текст заявления министерства иностранных дел Азербайджана за ту же дату. | Letter dated 27 October (S 26657) from the representative of Azerbaijan addressed to the President of the Security Council, transmitting the text of a statement of the same date by the Ministry of Foreign Affairs of Azerbaijan. |
Письмо представителя Армении от 30 ноября на имя Председателя Совета Безопасности (S 26819), препровождающее текст заявления министерства иностранных дел Армении за ту же дату. | Letter dated 30 November (S 26819) from the representative of Armenia addressed to the President of the Security Council, transmitting the text of a statement issued on the same date by the Ministry of Foreign Affairs of Armenia. |
Письмо представителя Азербайджана от 31 марта на имя Генерального секретаря (S 1994 377), препровождающее текст заявления министерства иностранных дел Азербайджана за ту же дату. | Letter dated 31 March (S 1994 377) from the representative of Azerbaijan addressed to the Secretary General, transmitting the text of a statement of the same date by the Ministry of Foreign Affairs of Azerbaijan. |
Письмо представителя Азербайджана от 16 апреля на имя Генерального секретаря (S 1994 461), препровождающее текст заявления министерства иностранных дел Азербайджана за ту же дату. | Letter dated 16 April (S 1994 461) from the representative of Azerbaijan addressed to the Secretary General, transmitting the text of a statement of the same date by the Ministry of Foreign Affairs of Azerbaijan. |
Ночь на ДАТУ | The night of DATE |
На какую дату? | What's the date? |
Письмо представителя Азербайджана от 28 апреля на имя Генерального секретаря (S 1994 516), препровождающее письмо министра иностранных дел Азербайджана за ту же дату на имя Генерального секретаря. | Letter dated 28 April (S 1994 516) from the representative of Azerbaijan addressed to the Secretary General, transmitting a letter of the same date from the Minister for Foreign Affairs of Azerbaijan to the Secretary General. |
Письмо представителя Азербайджана от 3 февраля на имя Председателя Совета Безопасности (S 1994 114), препровождающее текст заявления министерства иностранных дел Азербайджана за ту же дату. | Letter dated 3 February (S 1994 114) from the representative of Azerbaijan addressed to the President of the Security Council, transmitting the text of a statement of the same date by the Minister for Foreign Affairs of Azerbaijan. |
Мемы онлайн на ту же тему продолжаются | Memes in this vein soon followed |
Это центральный угол, опирающийся на ту же дугу. | This right here is the arc that they're both going to subtend. |
Письмо представителя Армении от 6 октября на имя Председателя Совета Безопасности (S 26543), препровождающее текст письма министра иностранных дел Армении за ту же дату на имя Председателя Минской конференции. | Letter dated 6 October (S 26543) from the representative of Armenia addressed to the President of the Security Council, transmitting the text of a letter of the same date from the Minister for Foreign Affairs of Armenia to the Chairman of the Minsk Conference. |
Письмо представителя Армении от 3 февраля на имя Председателя Совета Безопасности (S 1994 112), препровождающее письмо министра иностранных дел Армении за ту же дату на имя Председателя Совета Безопасности. | Letter dated 3 February (S 1994 112) from the representative of Armenia addressed to the President of the Security Council, transmitting a letter of the same date from the Minister for Foreign Affairs of Armenia to the President of the Security Council. |
Письмо представителя Азербайджана от 3 февраля на имя Председателя Совета Безопасности (S 1994 113), препровождающее письмо министра иностранных дел Азербайджана за ту же дату на имя Председателя Совета Безопасности. | Letter dated 3 February (S 1994 113) from the representative of Azerbaijan addressed to the President of the Security Council, transmitting a letter of the same date from the Minister for Foreign Affairs of Azerbaijan to the President of the Security Council. |
На эту же дату Фонду было возмещено порядка 22,4 млн. долл. США. | As of the same date, some 22.4 million has been reimbursed to the Fund. |
Кроме того, на ту же дату подошел срок погашения КМООНА займа на сумму 37,9 млн. долл. США, который был получен из Резервного фонда операций по поддержанию мира и Общего фонда. | In addition, at the same date, a loan of 37.9 million was due from UNAVEM, which had borrowed from the Peace keeping Reserve Fund and the General Fund. |
Это будет угол, который опирается на ту же дугу. | Just like that. Let's call this theta. |
Вот мой центральный угол, опирающийся на ту же дугу. | So that's my central angle subtending the same arc. |
А центральный угол, который опирается на ту же дугу... | And the central angle that is subtending that same arc is this one right here. |
Нам случайно не на одну и ту же встречу? | Are we, by chance, going to the same meeting? |
Письмо представителя Италии от 1 октября на имя Председателя Совета Безопасности (S 26522), препровождающее письмо Председателя Минской конференции СБСЕ по Нагорному Карабаху за ту же дату на имя Председателя Совета Безопасности. | Letter dated 1 October (S 26522) from the representative of Italy addressed to the President of the Security Council, transmitting a letter of the same date from the Chairman of the CSCE Minsk Conference on Nagorny Karabakh to the President of the Security Council. |
Мы имеем ту же способность. | So, we have this ability as well. |
Ты повторил ту же ошибку. | You have made the very same mistake again. |
Он повторил ту же ошибку. | He repeated the same mistake. |
Похожие Запросы : ту же величину - ту же тему - ту же тему - ту же неделю - В ту же ночь - В ту же ночь - в ту же ночь - на дату - на дату - дату - на дату начала - присутствовать на дату - на указанную дату - на дату поставки