Перевод "независимо от того как" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
от - перевод : как - перевод : независимо - перевод : независимо - перевод : как - перевод : от - перевод : как - перевод : как - перевод : от - перевод : как - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Независимо от того, мне пора. | All the same, I must go. |
Независимо от того, что думаете, от обратного! | Whatever I thought, go opposite, right? |
Независимо от того, чего ты хочешь | Whatever you want |
Независимо от того, сколько времени потребуется. | No matter how long it takes. |
Независимо от того, что вы скажете. | So, whatever you've to say. |
Они сама неразбериха, независимо от того, как вы смотрите на них. | They're a mess no matter how you look at them. |
Независимо от того, захочет она того или нет! | Whether she wants to or not! |
И это было мое личное убеждение, независимо от того, что происходило, независимо от деталей. | And that was a personal belief, regardless of what's going on, regardless of the details. |
Том ни разу не закричал, независимо от того, как сильно его били. | Tom never cried, no matter how badly he was beaten. |
Она красива независимо от того, что носит. | She's beautiful regardless what she wears. |
Независимо от того, что происходит, продолжай движение. | No matter what happens, keep moving. |
Независимо от того, что делает тебя счастливой | Whatever makes you happy |
Как мы этого достигли независимо от того оцениваете вы это хорошо или плохо | How did we achieve that, whether you think it's a good thing or not? |
Я решил выполнить работу независимо от того, как тяжело это могло бы быть. | I made up my mind to do the work no matter how hard it might be. |
Независимо от того, как вы его бросаете, роботу удаётся вернуться в исходное положение. | No matter how you throw it, the robot recovers and comes back to him. |
Как мы этого достигли независимо от того оцениваете вы это хорошо или плохо? | How did we achieve that, whether you think it's a good thing or not? |
Люди, распространяющие идеи, независимо от того, какие побеждают. | That people who can spread ideas, regardless of what those ideas are, win. |
Они бы помогли независимо от того, кто ты! | They would have helped you, whoever you are! |
США) независимо от того, будут ли найдены алмазы. | Such a group receives a weekly retainer of approximately CFA 20,000 (US 40), irrespective of whether diamonds are found. |
Независимо от того, какой инструмент заканчивается в шпинделе | Regardless of which tool ends up in the spindle |
Люди, распространяющие идеи, независимо от того, какие побеждают. | That people who can spread ideas, regardless of what those ideas are, win. |
Независимо от того, что происходит, они выходят легко. | No matter what happens they come out easily. |
Голос звучит для каждого на планете, независимо от независимо от расы, независимо от религии, независимо от национальности. | Голос, призывающий каждого человека на планете, независимо от независимо от расы, независимо от религии, независимо от национальности. |
Функция, функция, что Тора говорит, говорит пророк, как солнце ВС независимо от того, соразмерности. | Feature, the feature that the Torah says, the prophet says, be like the sun sun no matter of proportionality. |
Независимо от того, что он сделал, этого было недостаточно. | Whatever he did was not enough. |
Независимо от того, что вы говорите, я не передумаю. | No matter what you say, I won't change my mind. |
Независимо от того, что вы сделали лоялен к вам | No matter what you did is loyal to you |
Мы практикуем независимо от того, где застала нас жизнь. | We practice wherever our life takes us. |
Результат устойчив независимо от того, на что вы смотрите. | It's very robust to anything you want to look at. |
Более того, риск остаётся высоким независимо от политических нововведений. | And they stay high regardless of the political innovations. |
Независимо от того, в каком уголке Земли мы живём. | No matter where on Earth you live. |
Независимо от того, найдешь ли ты сестру или нет. | No matter if you never find your sister. |
Независимо от того, что это, это здесь с нами. | Whatever it is, it's in here with us. |
Я всегда буду рядом,... независимо от того, что случится. | And I'll always be around, no matter what happens. |
Независимо от того, как пакистанские политики относились к Мушаррафу раньше, сейчас они объединились против него. | Despite earlier differences on how to deal with Musharraf, Pakistan s leading political parties are now united against him. |
Я предпочитаю писать фигурные скобки независимо от того, как много элементов содержится в теле цикла. | For, for loops, I generally like to put the curly braces in, regardless of how many elements are in the body. |
Что обычно говорят такие дамы как вы... независимо от того, что на самом деле думают? | What is it you people always say, regardless of what you mean? |
Я должен пойти туда независимо от того, что вы думаете. | I must go there irrespective of what you think. |
Миловидные люди привлекательны независимо от того, что на них надето. | Good looking people are good looking no matter what they wear. |
Независимо от того насколько ты хорош, ты должен иметь смирение. | Skateboarding is such a humbling thing, man. No matter how good you are, you've still got to deal with |
Тени не рассеиваются, независимо от того, какую позу приняла модель | It will never destract no matter what pose she is going into. |
Независимо от того, какого рода ID сжимать челюсти вы используете | Regardless of what kind of ID gripping jaws you are using |
Такая формула справедлива независимо от того, какой вход у схемы. | This formula then holds no matter what the inputs are. |
Lhmrh вас независимо от того, что достопримечательностей вы идете привлечение | Lhmrh you no matter what attractions you go to the attraction |
Независимо от того, чем он занимается, он кажется довольно занят. | Whatever he does, he seems to keep pretty busy. |
Похожие Запросы : независимо от того, как - независимо от того, как - независимо от того, как - независимо от того, - независимо от того, - независимо от того, - независимо от того, - независимо от того, - независимо от того - независимо от того - независимо от того, - независимо от того, - независимо от того, - независимо от того, - независимо от того,