Перевод "независимо от этого" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
от - перевод : независимо - перевод : независимо - перевод : от - перевод : от - перевод : этого - перевод : от - перевод : этого - перевод : Независимо - перевод : независимо от этого - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Голос звучит для каждого на планете, независимо от независимо от расы, независимо от религии, независимо от национальности. | Голос, призывающий каждого человека на планете, независимо от независимо от расы, независимо от религии, независимо от национальности. |
Независимо от того, что он сделал, этого было недостаточно. | Whatever he did was not enough. |
принцип инверсии зависимостей () для обсуждения преимуществ этого подхода независимо от TDD. | See the dependency inversion principle for a discussion of the benefits of doing this regardless of TDD. |
Независимо от технологии. | It doesn't matter the technology. |
Независимо от того, кто одержит победу, последствия этого выбора отзовутся во всем мире. | Regardless of who wins, the consequences of the outcome will reverberate throughout the world. |
Как мы этого достигли независимо от того оцениваете вы это хорошо или плохо | How did we achieve that, whether you think it's a good thing or not? |
Как мы этого достигли независимо от того оцениваете вы это хорошо или плохо? | How did we achieve that, whether you think it's a good thing or not? |
Но это происходит независимо от доминантной культуры образования, не из за этого совсем. | But I have to say it's happening in spite of the dominant culture of education, not because of it. |
И это было мое личное убеждение, независимо от того, что происходило, независимо от деталей. | And that was a personal belief, regardless of what's going on, regardless of the details. |
Независимо от дождя, игра состоится. | Whether it will rain or not, the game is going to be held. |
Независимо от того, мне пора. | All the same, I must go. |
Независимо от того, что думаете, от обратного! | Whatever I thought, go opposite, right? |
Но потом она уходит из этого положения и печатает Мы закончили программу независимо от всего. | But then it breaks out of this clause and prints this no matter what we are done with the program |
Независимо от причины, последствия являются прискорбными. | Whatever the cause, the consequences remain deplorable. |
Независимо от формы, закон увеличения един. | No matter what the shapes were, the growth law is the same. |
Я живу совершенно независимо от него. | I live quite apart from him.' |
Агентство действует независимо от национального правительства. | The agency operates independently from the national government. |
Завтра я уеду независимо от обстоятельств. | I will leave tomorrow, in any event. |
Изменять громкость независимо от других програм | Control volume independently of other programs |
Бизнес класс, независимо от продолжительности поездки | Business class irrespective of duration of travel |
Экономический класс, независимо от продолжительности полета | Economy class regardless of duration of flight |
Бизнес класс, независимо от продолжительности полета | Business class irrespective of the duration of the flight |
Независимо от того, чего ты хочешь | Whatever you want |
Стипендии выдаются независимо от выбранной специализации. | It works in partnership with governmental, nongovernmental and commercial organisations in Education, Governance, Science and Technology, the Arts, Literature, and Design. |
Стипендии выдаются независимо от выбранной специализации. | For further information, please contact the Swedish Institute (http www.si.se). |
Независимо от того, сколько времени потребуется. | No matter how long it takes. |
По всему миру, независимо от вероисповедания, | It has brought hope when we have lost all hope. It has brought light into a world of darkness. |
Независимо от того, что вы скажете. | So, whatever you've to say. |
Следует этого добиваться, независимо от того, являются ли эти нарушители боевиками из формирования Джанджавид или нет. | It should do so whether those perpetrators are Janjaweed or not. |
Но потом княгиня заметила, что в дочери, независимо от этого очарования, совершается какой то серьезный душевный переворот. | But afterwards the Princess also noticed that, apart from this infatuation, a serious spiritual change was taking place in her daughter. |
Каждая часть после этого начинает двигаться вниз независимо от другой первый сегмент задней части становится новой головой. | Each piece then continues independently on its way down the board, with the first section of the rear piece becoming a new head. |
В статье 5 этого закона говорится следующее Все граждане, независимо от пола, имеют равное право на образование . | In the article 5 of this law it is stated |
Совершенно независимо от принципа универсальности имеются другие важные факторы, которые нам следует учесть при рассмотрении этого вопроса. | Quite apart from the principle of universality, there are other important factors for us to consider when reviewing the case. |
Другими словами, информацию о стране передают все виды связи независимо от того, хочет страна этого или нет. | In other words, all sorts of communication devices are telling us the stories of countries, whether or not the countries concerned want people to hear those stories. |
Но, независимо от этого возраста, я утверждаю, что тот, кто первый доживёт до возраста в 1000 лет | But irrespective of that age, |
Алгоритм первопроходца работает независимо от достоверности новости. | The first mover s algorithm worked, regardless of the story s veracity. |
Конкурс открыт для всех, независимо от гражданства. | The contest is open to anyone regardless of nationality. |
1. контролируют детей (независимо от их возраста). | 1. control their children (regardless of their age). |
Она красива независимо от того, что носит. | She's beautiful regardless what she wears. |
Независимо от того, что происходит, продолжай движение. | No matter what happens, keep moving. |
Испаноязычные составляли 9,00 населения независимо от расы. | 9.00 of the population is Hispanic or Latino of any race. |
Испаноязычные составляли 20,95 населения независимо от расы. | 20.95 of the population were Hispanic or Latino of any race. |
Испаноязычные составляли 6,35 населения независимо от расы. | 6.35 of the population were Hispanic or Latino of any race. |
Испаноязычные составляли 19,73 населения независимо от расы. | 19.73 of the population were Hispanic or Latino of any race. |
Испаноязычные составляли 4,78 населения независимо от расы. | 4.78 of the population were Hispanic or Latino of any race. |
Похожие Запросы : независимо от - независимо от - независимо от - независимо от - независимо от - независимо от - независимо от - от этого - от этого - От этого - от этого - независимо от того,