Перевод "неоправданно высока" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

неоправданно высока - перевод :
ключевые слова : Probability Grass Tall Stakes Steep

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Неоправданно затянулось согласование
CouncilCouncil willwill decidedecide onon thethe
Цена высока.
The price is high.
Награда высока
The reward is high.
Насколько она высока?
How tall is she?
Но цена будет высока.
But the price will be high.
Цена реформ была высока.
The price of reform has been high.
Плотность населения очень высока.
The population density is so high.
Стоимость картины очень высока.
The cost of the painting is very high.
Цена картины очень высока.
The cost of the painting is very high.
Насколько высока эта гора?
How high is that mountain?
Арендная плата очень высока.
The rent is very high.
Насколько высока эта гора?
How tall is that mountain?
Цена грехов апартеида высока.
The cost of the sins of apartheid is enormous.
Неоправданно высокие цены приводят к чрезмерному инвестированию.
Overinflated prices lead firms to overinvest.
Отечественные породы и органические технологии неоправданно игнорируются.
Domestic breeds and organic technology are being unjustifiably ignored.
В теперешней ситуации это было бы неоправданно.
In the current situation, that would be unjustifiable.
Цена на эту машину высока.
The price of this car is very high.
Скорость распространения СПИДа ужасающе высока.
The speed of the spread of AIDS is horrifyingly fast.
Цена несколько высока для меня.
The price is a little high for me.
UML часто критикуется, как неоправданно большой и сложный.
It is seen to be a large language, with many constructs in it.
Само понятие каждый сам за себя совершенно неоправданно.
This whole notion of every man for himself is completely unsustainable.
Цена этого заболевания высока, но также высока и стоимость лечения, потому что не существует волшебных пилюль .
The cost of this disease is high so, too, are the costs of treatment because no magic bullet cure exists.
Опасность принятия другого решения слишком высока.
The dangers of doing otherwise are simply too great.
Стоимость жизни в Токио очень высока.
The cost of living is very high in Tokyo.
Она не столь высока, как он.
She is not as tall as he.
Стоимость жизни в Токио очень высока.
The cost of living in Tokyo is very high.
Эта полка слишком высока для меня.
That shelf is too high for me to reach.
Плотность населения в Газе очень высока.
The population density in Gaza is very high.
Внешняя задолженность Малави также чрезвычайно высока.
Malawi apos s external debt is also quite high.
Риск высок, но высока и прибыль.
The risk is high, but so is the profit.
Во вторых, добавление новых постоянных членов несправедливо и неоправданно.
Secondly, the addition of new permanent members would be inequitable and unfair.
В других случаях мы являемся жертвами неоправданно большого внимания.
In other instances, we are also the victims of too much attention of an inappropriate nature.
Плата за обучение до сих пор высока.
Farieda Khan identified new area of focus for activists in South Africa
Невозможно отрицать, что её квалификация очень высока.
There is no denying that she is very efficient.
В некоторых странах весьма высока плотность населения.
In some countries the population density is quite high.
Численность молодежи в мире высока как никогда.
The world's population is as young as it has ever been.
Компании розничной торговли пришли к выводу, что это неоправданно дорого.
It takes lots of lawyers and lots of court time, and the retailers decided that would be way too expensive.
Цена некомпетентности в переходные политические времена очень высока.
Incompetence during a political transition has a high price.
Напряженность между двумя странами уже была достаточно высока.
Tensions between the two countries were already high.
Опасность как вмешательства, так и бездействия, крайне высока.
The dangers of both action and inaction are very high.
Ставка Восточной Европы во французском референдуме также высока.
Eastern Europe also has a big stake in the outcome of the French referendum.
Почему доля безработицы среди работников инвалидов так высока?
Why is the rate of unemployment of handicapped workers so high?
Материнская смертность чрезвычайно высока в этой части света.
Maternal mortality was still excessively high in her part of the world.
Всегда надменный и смотрит на всех с высока.
Always arrogant and looking down.
Высока, стройна, бела, И умом и всем взяла
Slim, tall, fair to look upon, Clever, witty and so on

 

Похожие Запросы : неоправданно дорого - неоправданно обременительным - неоправданно большой - неоправданно опасно - неоправданно дорого - чрезмерно высока - достаточно высока - особенно высока - непропорционально высока - бедность высока - очень высока - ставка высока - относительно высока - слишком высока