Перевод "особенно высока" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
особенно - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : особенно высока - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : особенно высока - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В Курьерской подгруппе особенно высока концентрация должностей категории общего обслуживания низкого уровня. | The messenger sub unit has a particularly high concentration of low level General Service posts. |
Цена высока. | The price is high. |
Награда высока | The reward is high. |
Большинство людей, и особенно убийцы, боятся смерти, особенно когда она наступает быстро и ее вероятность высока в случае совершения убийства. | Most people, and murderers in particular, fear death, especially when it follows swiftly and with considerable certainty following the commission of a murder. |
Чрезвычайно высока яркость планет, и в то время наблюдали только за планетами, особенно за Марсом. | Planets are superbrilliant and during that time we watched all the planets. In particular, Mars, for example |
Насколько она высока? | How tall is she? |
Особенно высока доля мужчин среди получателей пенсии по инвалидности ИСО и пенсии по инвалидности по месту работы. | The men's rate is particularly higher among the IDF disability pension recipients and the employment disability pension recipients. |
Но цена будет высока. | But the price will be high. |
Цена реформ была высока. | The price of reform has been high. |
Плотность населения очень высока. | The population density is so high. |
Стоимость картины очень высока. | The cost of the painting is very high. |
Цена картины очень высока. | The cost of the painting is very high. |
Насколько высока эта гора? | How high is that mountain? |
Арендная плата очень высока. | The rent is very high. |
Насколько высока эта гора? | How tall is that mountain? |
Цена грехов апартеида высока. | The cost of the sins of apartheid is enormous. |
Цена на эту машину высока. | The price of this car is very high. |
Скорость распространения СПИДа ужасающе высока. | The speed of the spread of AIDS is horrifyingly fast. |
Цена несколько высока для меня. | The price is a little high for me. |
Цена этого заболевания высока, но также высока и стоимость лечения, потому что не существует волшебных пилюль . | The cost of this disease is high so, too, are the costs of treatment because no magic bullet cure exists. |
Опасность принятия другого решения слишком высока. | The dangers of doing otherwise are simply too great. |
Стоимость жизни в Токио очень высока. | The cost of living is very high in Tokyo. |
Она не столь высока, как он. | She is not as tall as he. |
Стоимость жизни в Токио очень высока. | The cost of living in Tokyo is very high. |
Эта полка слишком высока для меня. | That shelf is too high for me to reach. |
Плотность населения в Газе очень высока. | The population density in Gaza is very high. |
Внешняя задолженность Малави также чрезвычайно высока. | Malawi apos s external debt is also quite high. |
Риск высок, но высока и прибыль. | The risk is high, but so is the profit. |
Плата за обучение до сих пор высока. | Farieda Khan identified new area of focus for activists in South Africa |
Невозможно отрицать, что её квалификация очень высока. | There is no denying that she is very efficient. |
В некоторых странах весьма высока плотность населения. | In some countries the population density is quite high. |
Численность молодежи в мире высока как никогда. | The world's population is as young as it has ever been. |
Свидетели информировали Специального докладчика, что в ряде случаев правительственные силы сбрасывали бочки, наполненные бензином и камнями степень поражения при таких бомбардировках особенно высока. | Eyewitnesses told the Special Rapporteur that on several occasions government forces dropped drums filled with petroleum and stones, which are particularly destructive. |
Цена некомпетентности в переходные политические времена очень высока. | Incompetence during a political transition has a high price. |
Напряженность между двумя странами уже была достаточно высока. | Tensions between the two countries were already high. |
Опасность как вмешательства, так и бездействия, крайне высока. | The dangers of both action and inaction are very high. |
Ставка Восточной Европы во французском референдуме также высока. | Eastern Europe also has a big stake in the outcome of the French referendum. |
Почему доля безработицы среди работников инвалидов так высока? | Why is the rate of unemployment of handicapped workers so high? |
Материнская смертность чрезвычайно высока в этой части света. | Maternal mortality was still excessively high in her part of the world. |
Всегда надменный и смотрит на всех с высока. | Always arrogant and looking down. |
Высока, стройна, бела, И умом и всем взяла | Slim, tall, fair to look upon, Clever, witty and so on |
Температура немного высока, но давления масла в норме. | JPTseems a bit high, but other pressures normal. |
Внезапные бурные паводки, связанные с тропическими бурями, представляют собой особенно серьезную проблему в странах, где обеспечивается лишь ограниченный уровень водосбора, а сумма осадков высока. | Flash flooding, associated with tropical storms, is a particular problem where catchments are small and rainfall is high. |
Степень разнообразия высока, культурные традиции варьируются в широких пределах. | Diversity is very high cultural practices vary widely. |
Это позволяет предположить, что вероятность возникновения жизни достаточно высока. | This suggests that a probability of life appearing is reasonably high. |
Похожие Запросы : чрезмерно высока - достаточно высока - непропорционально высока - бедность высока - очень высока - ставка высока - относительно высока - слишком высока - слишком высока - конкуренция высока - достаточно высока - неоправданно высока