Перевод "особенно высока" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

особенно - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : особенно высока - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : особенно высока - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В Курьерской подгруппе особенно высока концентрация должностей категории общего обслуживания низкого уровня.
The messenger sub unit has a particularly high concentration of low level General Service posts.
Цена высока.
The price is high.
Награда высока
The reward is high.
Большинство людей, и особенно убийцы, боятся смерти, особенно когда она наступает быстро и ее вероятность высока в случае совершения убийства.
Most people, and murderers in particular, fear death, especially when it follows swiftly and with considerable certainty following the commission of a murder.
Чрезвычайно высока яркость планет, и в то время наблюдали только за планетами, особенно за Марсом.
Planets are superbrilliant and during that time we watched all the planets. In particular, Mars, for example
Насколько она высока?
How tall is she?
Особенно высока доля мужчин среди получателей пенсии по инвалидности ИСО и пенсии по инвалидности по месту работы.
The men's rate is particularly higher among the IDF disability pension recipients and the employment disability pension recipients.
Но цена будет высока.
But the price will be high.
Цена реформ была высока.
The price of reform has been high.
Плотность населения очень высока.
The population density is so high.
Стоимость картины очень высока.
The cost of the painting is very high.
Цена картины очень высока.
The cost of the painting is very high.
Насколько высока эта гора?
How high is that mountain?
Арендная плата очень высока.
The rent is very high.
Насколько высока эта гора?
How tall is that mountain?
Цена грехов апартеида высока.
The cost of the sins of apartheid is enormous.
Цена на эту машину высока.
The price of this car is very high.
Скорость распространения СПИДа ужасающе высока.
The speed of the spread of AIDS is horrifyingly fast.
Цена несколько высока для меня.
The price is a little high for me.
Цена этого заболевания высока, но также высока и стоимость лечения, потому что не существует волшебных пилюль .
The cost of this disease is high so, too, are the costs of treatment because no magic bullet cure exists.
Опасность принятия другого решения слишком высока.
The dangers of doing otherwise are simply too great.
Стоимость жизни в Токио очень высока.
The cost of living is very high in Tokyo.
Она не столь высока, как он.
She is not as tall as he.
Стоимость жизни в Токио очень высока.
The cost of living in Tokyo is very high.
Эта полка слишком высока для меня.
That shelf is too high for me to reach.
Плотность населения в Газе очень высока.
The population density in Gaza is very high.
Внешняя задолженность Малави также чрезвычайно высока.
Malawi apos s external debt is also quite high.
Риск высок, но высока и прибыль.
The risk is high, but so is the profit.
Плата за обучение до сих пор высока.
Farieda Khan identified new area of focus for activists in South Africa
Невозможно отрицать, что её квалификация очень высока.
There is no denying that she is very efficient.
В некоторых странах весьма высока плотность населения.
In some countries the population density is quite high.
Численность молодежи в мире высока как никогда.
The world's population is as young as it has ever been.
Свидетели информировали Специального докладчика, что в ряде случаев правительственные силы сбрасывали бочки, наполненные бензином и камнями степень поражения при таких бомбардировках особенно высока.
Eyewitnesses told the Special Rapporteur that on several occasions government forces dropped drums filled with petroleum and stones, which are particularly destructive.
Цена некомпетентности в переходные политические времена очень высока.
Incompetence during a political transition has a high price.
Напряженность между двумя странами уже была достаточно высока.
Tensions between the two countries were already high.
Опасность как вмешательства, так и бездействия, крайне высока.
The dangers of both action and inaction are very high.
Ставка Восточной Европы во французском референдуме также высока.
Eastern Europe also has a big stake in the outcome of the French referendum.
Почему доля безработицы среди работников инвалидов так высока?
Why is the rate of unemployment of handicapped workers so high?
Материнская смертность чрезвычайно высока в этой части света.
Maternal mortality was still excessively high in her part of the world.
Всегда надменный и смотрит на всех с высока.
Always arrogant and looking down.
Высока, стройна, бела, И умом и всем взяла
Slim, tall, fair to look upon, Clever, witty and so on
Температура немного высока, но давления масла в норме.
JPTseems a bit high, but other pressures normal.
Внезапные бурные паводки, связанные с тропическими бурями, представляют собой особенно серьезную проблему в странах, где обеспечивается лишь ограниченный уровень водосбора, а сумма осадков высока.
Flash flooding, associated with tropical storms, is a particular problem where catchments are small and rainfall is high.
Степень разнообразия высока, культурные традиции варьируются в широких пределах.
Diversity is very high cultural practices vary widely.
Это позволяет предположить, что вероятность возникновения жизни достаточно высока.
This suggests that a probability of life appearing is reasonably high.

 

Похожие Запросы : чрезмерно высока - достаточно высока - непропорционально высока - бедность высока - очень высока - ставка высока - относительно высока - слишком высока - слишком высока - конкуренция высока - достаточно высока - неоправданно высока