Перевод "нет жестких чувств" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
нет - перевод : нет - перевод : нет - перевод : нет - перевод : нет - перевод : нет жестких чувств - перевод : нет - перевод : нет - перевод : чувств - перевод : нет - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В кинематографе нет жестких правил. | There is no rule book for filmmaking. |
У меня нет чувств. | I have no feelings. |
Нет жестких рамок разных видов иерархий. | There are no strictly defined kind of hierarchies. |
Нет жестких рамок разных видов иерархий. | There are no strictly defined hierarchies. |
у него нет чувств ...пока. | It doesn't have feelings ... yet. |
У тебя даже чувств нет. | You don't even have feelings. |
У меня нет чувств к Тому. | I don't have feelings for Tom. |
У меня нет к нему чувств. | I don't have feelings for him. |
У меня нет к ней чувств. | I don't have feelings for her. |
Нет ни капли чувств, романтики, доброты... | There's not a spark of sentiment... or romance or human kindness in your whole body. |
А у большинства просто нет чувств. | Most of 'em, it's like they have no feelings! They can do anything! |
Я хочу, чтобы многие мои ученики достигли уровня свободы от смешанных чувств и жестких идей Просветления. | I want a lot of my students to get to a level where they are beyond both mixed feelings and stiff ideas which is enlightenment. |
У меня к Тому нет никаких чувств. | I don't have any feelings for Tom at all. |
Нет больше чувств нравится и не нравится. | No more liking and disliking what is. |
У меня нет к нему этих чувств. | I don't have those feelings for him. |
Это просто робот у него нет чувств ...пока. | It's just a robot. It doesn't have feelings ... yet. |
У меня больше нет к тебе никаких чувств. | I don't have any feelings for you anymore. |
Или у меня нет настоящих чувств, привязанностей, страстей? | organs, senses, dimensions, affections, passions? |
Нет никакой тайны, насчет моих чувств к тебе. | It's no secret how I feel about you. |
Разве у тебя нет никаких чувств ко мне? | Don't you have any feeling? |
Разве у нас нет глаз, нет рук, таких же чувств, привязанностей, страстей? | Have we not eyes? Have we not hands... organs, senses, dimensions, affections, passions? |
Однако у кредиторов нет веских стимулов для установления жестких ограничений для банков. | But creditors don t have an incentive to place tough limits on banks. |
Она любит только себя, У неё нет к тебе никаких чувств. | She loves herself, she has no feelings for you. |
Свобода для чувств или свобода от чувств? | Freedom for the senses, or freedom from the senses? |
Всем известно, что у неверующих нет никаких чувств и оскорбить их невозможно. | Everybody knows that nonbelievers don t have any feelings, so offending them is impossible. |
Но у меня нет похожих чувств к тебе, это было бы нечестно. | But I don't feel that way about you, and it wouldn't be fair. |
Обзор чувств. | Overview of Senses |
1.5 Испытание жестких частей | Test of the rigid parts |
Есть много жестких вещей. | Bwana'd whidkerd very tough. A lot of things are tough. |
Большинство людей скажет Нет, свобода для чувств означает делать то, что тебе хочется . | Most people would think, No, it means freedom for the senses, to do what you want. |
В угнетателя чувств? | A repressor of feelings? |
Никаких собственнических чувств. | So no ego problems. |
Я лишусь чувств. | I shall faint. |
Но ни в одной стране, насколько нам известно, нет закона о защите чувств неверующих. | No country in the world, as far as we know, has a law defending the sentiments of nonbelievers. |
Демократы сомневаются в жестких программах, республиканцы критикуют поручительство, при этом ни у кого нет конструктивных предложений. | Democrats question tough minded programs Republicans criticize bailouts nobody has anything constructive to offer. |
Имея один корень со словом анестезия , отсутствие чувств синестезия означает объединение чувств. | Sharing the same root with anesthesia, meaning no sensation, synesthesia means joined sensation. |
Музыка это язык чувств. | Music is the language of emotions. |
Не показывай своих чувств. | Don't let your feelings show. |
Это не касается чувств. | That does not hold for emotions. |
И пережили массу чувств. | And this outpouring came. |
Музыка это язык чувств. | Music is the language of emotions. |
Знание происходит от чувств. | Knowledge comes from the senses. |
обнажить неустойчивость наших чувств . | to demonstrate the fragility of our senses. |
Свобода для от чувств | Freedom For From the Senses |
Но выше чувств ум . | But above the senses is the mind. |
Похожие Запросы : нет плохих чувств - жестких стучит - хиты жестких - органы чувств - органы чувств - Рецепторы чувств - `орган чувств - состояние чувств - тонкость чувств - контроль чувств - выражение чувств - проявления чувств - пять чувств