Перевод "нет жестких чувств" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

нет - перевод :
No

нет - перевод : нет - перевод : нет - перевод :
Nay

нет - перевод : нет жестких чувств - перевод : нет - перевод : нет - перевод : чувств - перевод : нет - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В кинематографе нет жестких правил.
There is no rule book for filmmaking.
У меня нет чувств.
I have no feelings.
Нет жестких рамок разных видов иерархий.
There are no strictly defined kind of hierarchies.
Нет жестких рамок разных видов иерархий.
There are no strictly defined hierarchies.
у него нет чувств ...пока.
It doesn't have feelings ... yet.
У тебя даже чувств нет.
You don't even have feelings.
У меня нет чувств к Тому.
I don't have feelings for Tom.
У меня нет к нему чувств.
I don't have feelings for him.
У меня нет к ней чувств.
I don't have feelings for her.
Нет ни капли чувств, романтики, доброты...
There's not a spark of sentiment... or romance or human kindness in your whole body.
А у большинства просто нет чувств.
Most of 'em, it's like they have no feelings! They can do anything!
Я хочу, чтобы многие мои ученики достигли уровня свободы от смешанных чувств и жестких идей Просветления.
I want a lot of my students to get to a level where they are beyond both mixed feelings and stiff ideas which is enlightenment.
У меня к Тому нет никаких чувств.
I don't have any feelings for Tom at all.
Нет больше чувств нравится и не нравится.
No more liking and disliking what is.
У меня нет к нему этих чувств.
I don't have those feelings for him.
Это просто робот у него нет чувств ...пока.
It's just a robot. It doesn't have feelings ... yet.
У меня больше нет к тебе никаких чувств.
I don't have any feelings for you anymore.
Или у меня нет настоящих чувств, привязанностей, страстей?
organs, senses, dimensions, affections, passions?
Нет никакой тайны, насчет моих чувств к тебе.
It's no secret how I feel about you.
Разве у тебя нет никаких чувств ко мне?
Don't you have any feeling?
Разве у нас нет глаз, нет рук, таких же чувств, привязанностей, страстей?
Have we not eyes? Have we not hands... organs, senses, dimensions, affections, passions?
Однако у кредиторов нет веских стимулов для установления жестких ограничений для банков.
But creditors don t have an incentive to place tough limits on banks.
Она любит только себя, У неё нет к тебе никаких чувств.
She loves herself, she has no feelings for you.
Свобода для чувств или свобода от чувств?
Freedom for the senses, or freedom from the senses?
Всем известно, что у неверующих нет никаких чувств и оскорбить их невозможно.
Everybody knows that nonbelievers don t have any feelings, so offending them is impossible.
Но у меня нет похожих чувств к тебе, это было бы нечестно.
But I don't feel that way about you, and it wouldn't be fair.
Обзор чувств.
Overview of Senses
1.5 Испытание жестких частей
Test of the rigid parts
Есть много жестких вещей.
Bwana'd whidkerd very tough. A lot of things are tough.
Большинство людей скажет Нет, свобода для чувств означает делать то, что тебе хочется .
Most people would think, No, it means freedom for the senses, to do what you want.
В угнетателя чувств?
A repressor of feelings?
Никаких собственнических чувств.
So no ego problems.
Я лишусь чувств.
I shall faint.
Но ни в одной стране, насколько нам известно, нет закона о защите чувств неверующих.
No country in the world, as far as we know, has a law defending the sentiments of nonbelievers.
Демократы сомневаются в жестких программах, республиканцы критикуют поручительство, при этом ни у кого нет конструктивных предложений.
Democrats question tough minded programs Republicans criticize bailouts nobody has anything constructive to offer.
Имея один корень со словом анестезия , отсутствие чувств синестезия означает объединение чувств.
Sharing the same root with anesthesia, meaning no sensation, synesthesia means joined sensation.
Музыка это язык чувств.
Music is the language of emotions.
Не показывай своих чувств.
Don't let your feelings show.
Это не касается чувств.
That does not hold for emotions.
И пережили массу чувств.
And this outpouring came.
Музыка это язык чувств.
Music is the language of emotions.
Знание происходит от чувств.
Knowledge comes from the senses.
обнажить неустойчивость наших чувств .
to demonstrate the fragility of our senses.
Свобода для от чувств
Freedom For From the Senses
Но выше чувств ум .
But above the senses is the mind.

 

Похожие Запросы : нет плохих чувств - жестких стучит - хиты жестких - органы чувств - органы чувств - Рецепторы чувств - `орган чувств - состояние чувств - тонкость чувств - контроль чувств - выражение чувств - проявления чувств - пять чувств