Перевод "не более чем" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

не - перевод :
Not

чем - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : чем - перевод : чем - перевод : не - перевод : более - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Не более, чем должна.
Just as far as I have to.
Не более чем слова.
That won't do.
не более, чем сон.
Is naught but a passing dream.
Он не более чем мечтатель.
He is no more than a dreamer.
Он не более чем эгоист.
He is nothing more than an egoist.
Это не более чем ксенофобия.
This is nothing more than xenophobia.
Это не более, чем фишки.
To you, they are nothing but chips.
Не более, чем любые другие особи.
Not any more than any other species.
Этот аргумент не более чем риторика.
This argument is nothing more than rhetoric.
Это было не более чем совпадение.
It was nothing but a coincidence.
Это было не более чем совпадение.
It was nothing but coincidence.
Накачайте не более чем 5см пузырь.
Inflate up to two inch bubble.
Не более, чем любые другие особи.
And he said, No. Not any more than any other species.
Более чем.
Laughs Plenty of it.
Более чем.
It's queerer than that.
Более чем.
Almost too much.
Более чем.
Plenty.
Более чем.
Yes, indeed.
Более чем.
Enough indeed.
Более, чем.
Twice as many as I need.
Он не более чем отморозок и неудачник.
He's nothing but a scumbag and a loser.
Новая реформа здравоохранения не более чем заплатка.
The new healthcare reform is nothing but a band aid solution.
Сделайте 1й не более чем 3см пузырь.
Twist the first up to one inch bubble.
Сделайте 3й не более чем 5см пузырь.
Twist the third up to two inch bubble.
Не более чем Призрак... (музыка станции новостей)
Nothing more than a ghost.... (news station music)
Сделайте 1й не более чем 1см пузырь.
Twist the first up to half an inch bubble.
Более чем скептическая, им это не понравилось!
More than skeptical, they didn't like it!
Сделайте 2й не более чем 3см пузырь.
Twist the second up to one inch bubble.
Этот океан не более непроходимый, чем остальные.
It is no more impassable than the last.
Тот разговор был не более, чем шутка.
What I said on the phone was only a joke.
Но точно не более,чем на минуту.
Sometimes. Bet not for more than a minute.
Не было города, более важного, чем Франкфурт.
'No city is more important than Frankfurt.
Более чем достаточно.
It's more than enough.
Более чем Создатель.
Beyond The Creator
Более чем, да.
More so, yes.
Более чем странное.
Perhaps even more than peculiar.
Более чем, шеф!
A1, Boss!
Более чем рад.
Very glad indeed.
Более чем достаточно!
It's more than enough!
Более, чем достаточно.
More than you thought.
Более чем возможно.
More than possible.
Или, более точно, тем, чем они не являются.
Or, more accurately, something they happen not to be.
И действительно он был не более чем эпизодом.
Some of us always suspected that the Schroeder Blair idea of New Labour or, in German, the New Center, had no real basis.
И действительно он был не более чем эпизодом.
Indeed, it was no more than an episode.
Спустя более чем пять лет ничего не изменилось.
More than five years after that statement, nothing has changed.

 

Похожие Запросы : не более, чем - не более чем - не более чем - не более чем - более чем - более чем - более чем - более чем - более чем - не более чем для - более скучный, чем - более благоприятный, чем - более чем достаточно - был более чем - более чем уверен