Перевод "не более чем" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Не более, чем должна. | Just as far as I have to. |
Не более чем слова. | That won't do. |
не более, чем сон. | Is naught but a passing dream. |
Он не более чем мечтатель. | He is no more than a dreamer. |
Он не более чем эгоист. | He is nothing more than an egoist. |
Это не более чем ксенофобия. | This is nothing more than xenophobia. |
Это не более, чем фишки. | To you, they are nothing but chips. |
Не более, чем любые другие особи. | Not any more than any other species. |
Этот аргумент не более чем риторика. | This argument is nothing more than rhetoric. |
Это было не более чем совпадение. | It was nothing but a coincidence. |
Это было не более чем совпадение. | It was nothing but coincidence. |
Накачайте не более чем 5см пузырь. | Inflate up to two inch bubble. |
Не более, чем любые другие особи. | And he said, No. Not any more than any other species. |
Более чем. | Laughs Plenty of it. |
Более чем. | It's queerer than that. |
Более чем. | Almost too much. |
Более чем. | Plenty. |
Более чем. | Yes, indeed. |
Более чем. | Enough indeed. |
Более, чем. | Twice as many as I need. |
Он не более чем отморозок и неудачник. | He's nothing but a scumbag and a loser. |
Новая реформа здравоохранения не более чем заплатка. | The new healthcare reform is nothing but a band aid solution. |
Сделайте 1й не более чем 3см пузырь. | Twist the first up to one inch bubble. |
Сделайте 3й не более чем 5см пузырь. | Twist the third up to two inch bubble. |
Не более чем Призрак... (музыка станции новостей) | Nothing more than a ghost.... (news station music) |
Сделайте 1й не более чем 1см пузырь. | Twist the first up to half an inch bubble. |
Более чем скептическая, им это не понравилось! | More than skeptical, they didn't like it! |
Сделайте 2й не более чем 3см пузырь. | Twist the second up to one inch bubble. |
Этот океан не более непроходимый, чем остальные. | It is no more impassable than the last. |
Тот разговор был не более, чем шутка. | What I said on the phone was only a joke. |
Но точно не более,чем на минуту. | Sometimes. Bet not for more than a minute. |
Не было города, более важного, чем Франкфурт. | 'No city is more important than Frankfurt. |
Более чем достаточно. | It's more than enough. |
Более чем Создатель. | Beyond The Creator |
Более чем, да. | More so, yes. |
Более чем странное. | Perhaps even more than peculiar. |
Более чем, шеф! | A1, Boss! |
Более чем рад. | Very glad indeed. |
Более чем достаточно! | It's more than enough! |
Более, чем достаточно. | More than you thought. |
Более чем возможно. | More than possible. |
Или, более точно, тем, чем они не являются. | Or, more accurately, something they happen not to be. |
И действительно он был не более чем эпизодом. | Some of us always suspected that the Schroeder Blair idea of New Labour or, in German, the New Center, had no real basis. |
И действительно он был не более чем эпизодом. | Indeed, it was no more than an episode. |
Спустя более чем пять лет ничего не изменилось. | More than five years after that statement, nothing has changed. |
Похожие Запросы : не более, чем - не более чем - не более чем - не более чем - более чем - более чем - более чем - более чем - более чем - не более чем для - более скучный, чем - более благоприятный, чем - более чем достаточно - был более чем - более чем уверен