Перевод "не будет представлять собой" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

не - перевод :
Not

представлять - перевод : будет - перевод : не - перевод : будет - перевод : не - перевод : не - перевод : будет - перевод : не - перевод : не - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

1й пузырь будет представлять собой обручальный палец.
The first bubble represents the ring finger.
Поэтому продажа здания в настоящее время будет представлять собой не самый разумный шаг.
Accordingly, it would not be the wisest course of action to sell the building at the present time.
Утверждение Ассамблеей этого Соглашения будет представлять собой достижение данной цели.
The adoption by the Assembly of this Agreement will represent the achievement of this objective.
Путь будет представлять собой высоту скалы. Как нам ее вычислить?
Distance would be the height of the cliff, and so how do we figure this out?
Они не должны представлять собой плакат Лаврентийских лесов они не должны представлять собой площадку для съёмки Последнего из могикан .
They're not supposed to be a cartoon of the North Woods they're not supposed to be a set for The Last of the Mohicans.
а) Перспективу, которая будет представлять собой краткий перспективный документ в области политики.
(a) A perspective, which would be a concise forward looking policy document.
К сожалению, заверщающая фаза большого спада 2000 ых годов будет представлять собой не самую прекрасную картину.
Unfortunately, the endgame to the great recession of the 2000 s will not be a pretty picture.
b) не представляет собой злоупотребления правом представлять такие просьбы
(b) Does not constitute an abuse of the right of submission of such requests
b) не представляет собой злоупотребления правом представлять такие сообщения,
(b) does not constitute an abuse of the right to submit such communications,
Он не будет представлять дополнительные услуги.
No additional services will be provided by the secretariat.
Так, последующая оценка технической помощи и будет представлять собой обзор хода осуществления документов.
Thus, the follow up evaluation of technical assistance would be in effect a review of the implementation of the instruments.
d) представлять собой автоматически срабатывающий механизм, в рамках которого будет использоваться имеющийся список посредников.
(d) Provide a self triggering mechanism which will utilize an available Roster of Settlors.
а) quot Перспективу quot , которая будет представлять собой краткий перспективный документ в области политики.
(a) A perspective, which would be a concise forward looking policy document.
Например, если только четверо выживут после эпидемии, их гены будет представлять собой новый генофонд.
For example, if only four individuals survive an epidemic, then their genes will represent the new gene pool.
Когда нибудь вся наука будет представлять собой континуум описаний, объяснение зависимостей, принципов и законов.
In time, all of science will come to be a continuum of description, an explanation of networks, of principles and laws.
Вступление в силу этого Закона будет представлять собой крупное испытание для судов и Конституции Камбоджи.
The coming into force of the law will present a major test to the courts and Constitution of Cambodia.
Однако в случае возможного получения двойного дивиденда он будет представлять собой побочный результат, а не главную цель этих предложений.
However, even if there were the potential for double dividends, they were a by product, not the primary rationale, of the proposals.
Таким образом, разрешения должны представлять собой интегрированные разрешения.
Permits should, therefore, be issued as integrated permits.
Он утверждает, что его принудительное возвращение в Бангладеш будет представлять собой нарушение Швецией статьи 3 Конвенции.
T.A. complains that their expulsion to Bangladesh would amount to a violation by Sweden of articles 3 and 16, and possibly of article 2, of the Convention.
Добровольность действий это настоящее сокровище, и оно будет представлять собой одну из основных ценностей 2000 года.
Volunteerism is true treasure, and it will constitute one of the fundamental values of the year 2000.
29. Если загрязнение морской среды по прежнему будет осуществляться бесконтрольно, оно будет представлять собой серьезную угрозу для устойчивого развития МОРГ.
29. Marine pollution if allowed to proceed unchecked poses a major threat to the sustainable development of SIDS.
Трибунал будет представлять собой лишь вспомогательный орган, которому государства смогут передавать свою юрисдикцию в отношении определенных преступлений.
The Court would be nothing more than a quot facility quot to which States could transfer the jurisdiction which they had over certain crimes.
84. Таким образом, будущий суд будет представлять собой судебный орган, обслуживающий государства участники договора о его создании.
84. The future tribunal would therefore be a jurisdiction at the service of States parties to the treaty establishing the tribunal.
Они должны представлять собой проводники, полупроводники, диэлектрики или изоляторы.
They must function as conductors, semiconductors, dielectrics, or insulators.
Такой кодекс будет представлять собой материальный закон, на основе которого можно будет разработать процессуальный закон, в данном случае проект статута трибунала.
Such a code would constitute the substantive law on which the procedural law, the draft statute of the tribunal in the current case, was based.
Реализация активов будет представлять собой непрерывный процесс, и не следует сбрасывать какие либо варианты со счетов вплоть до завершения этапа прекращения деятельности.
The disposal of assets will be a continuing process, and options should be kept open until the end of the liquidation phase.
будет представлять доклады Совету директоров Фонда
As an incentive to produce good results, the Fund Manager also usually receives a portion of the actual Fund returns, the carried interest.
Помимо этого, изменение климата будет представлять собой огромные затраты, даже если будут приняты сильные смягчающие и адаптационные меры.
Perubahan iklim juga akan menyebabkan kerugian besar, bahkan jika upaya upaya mitigasi dan adaptasi yang kuat mampu diterapkan.
Если вам хочется знать, что будет представлять собой наше общество через 20 лет, спросите воспитателя в детском саду.
No, if you want to know what society's going to be like in 20 years, ask a kindergarten teacher.
Он должен представлять собой не просто формальный, протокольный документ, он должен быть наполнен содержанием.
It should not just be a formal, procedural act but a matter of substance.
Если такого рода снаряды не срабатывают при ударе, они будут представлять собой реальную опасность.
If projectiles such as these do not function on impact they will represent a real hazard.
Ð ð , ds и s могут представлять собой t ts .
Ð ð , ds and s may represent ts and or dz .
Среда должна представлять собой сбалансированную смесь ингредиентов и факторы роста.
The growth medium should be a well balanced mixture of ingredients and growth factors.
Этот акт определяет то, что должна представлять собой национальная лотерея.
This act defines what a national lottery will look like.
Этот документ может представлять собой просто базу данных или файл.
This document may be nothing more than a database or simple file.
Продукция должна представлять для покупателя ценность, иначе она не будет по купаться.
The product needs to deliver value to the customer, or else it will not be bought.
После отчаянных неудачных попыток найти замену было принято решение, что команда будет представлять собой трио гитарист басист Jörgen Sandström.
After unsuccessfully trying to find a replacement, the group made a decision to become a trio, as guitarist Jörgen Sandström switched to bass.
В предстоящие годы охрана океанов от последствий экономической и индустриальной экспансии будет представлять собой для международного сообщества проблематичную задачу.
Protecting the oceans against the repercussions of economic and industrial expansion will pose a major challenge to the international community in the years ahead.
6. Указанный проект резолюции будет представлять собой своеобразный мост между принципиальной позицией Организации Объединенных Наций и идущим мирным процессом.
6. The draft resolution would represent a bridge between the position of principle of the United Nations and the ongoing peace process.
Таким образом, по крайней мере на бумаге, греческая экономика не должна представлять собой системной важности.
So, at least on paper, Greece should not be a systemically important economy.
С нашей точки зрения, любой ответ Международного Суда будет представлять собой не что иное, как препятствие на пути процесса ликвидации этого величайшего бедствия современности.
Any response from the Court could represent, in our view, no more than an impediment to the process of the elimination of this modern day scourge.
IST с самого начала должен представлять собой надежный символ иракского суверенитета.
From the start, the IST must constitute a robust symbol of Iraqi sovereignty.
Сама идея, что Украина может представлять собой военную угрозу России, абсурдна.
Indeed, the notion that Ukraine could pose a military threat to Russia is nothing short of absurd.
Они могут представлять собой различные виды финансового, страхового и иного обеспечения.
Such guarantees might take the form of financial security deposits, insurance or bonds.
Каждый этап должен представлять собой шаг вперед в направлении политического урегулирования.
Each stage must represent a further step towards a political solution.

 

Похожие Запросы : будет представлять собой - будет представлять собой - которая будет представлять собой - будет представлять собой действительный - будет представлять - будет представлять - будет представлять - будет представлять - может представлять собой - представлять собой акт - могут представлять собой - могут представлять собой - представлять собой мошенничество - кто будет представлять