Перевод "не желая" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не желая - перевод : не - перевод : желая - перевод : не желая - перевод :
ключевые слова : Wanting Wishing Without Looking Someone Worry

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Бен, не желая жертвовать будущим Алекс, отступает.
Ben, unwilling to sacrifice Alex's future, backs down.
Но не так давно я провела 3 месяца в постели, желая умереть, абсолютно серьёзно желая умереть.
But recently I did spend three months in bed, wanting to die. Really wanting to die.
Не желая носить ярлык анти европейца, Шредер отступил.
Unwilling to be labeled anti European, Schroeder backed down.
вечно пребывая там, не желая за них замены.
Where they will abide for ever, never wanting a change.
вечно пребывая там, не желая за них замены.
They will abide in it for ever, never wanting to shift from it.
вечно пребывая там, не желая за них замены.
therein to dwell forever, desiring no removal out of them.'
вечно пребывая там, не желая за них замены.
As abiders therein, they shall not seek therefrom any change.
вечно пребывая там, не желая за них замены.
Wherein they shall dwell (forever). No desire will they have to be removed therefrom.
вечно пребывая там, не желая за них замены.
Abiding therein forever, without desiring any change therefrom.
вечно пребывая там, не желая за них замены.
there they will abide for ever, with no desire to be removed from there.
вечно пребывая там, не желая за них замены.
Wherein they will abide, with no desire to be removed from thence.
О! она умерла! воскликнула она, вполне не желая.
Oh! did she die! she exclaimed, quite without meaning to.
Не желая отвечать на его вопрос, я сказала
And not wanting to answer for him, I said,
Ева... сама того не желая, ты принесла несчастье.
Eve. I don't think you meant to cause unhappiness. But you did.
Императору счастья желая...
Wishing forthe Emperor's lasting reign.
Императору счастья желая...
Wishing for the Emperor's lasting reign.
Не желая обострять предвыборную борьбу с соперником, Шредер согласился.
To defuse an electoral fight with his rival, Schroeder agreed.
абсолютно серьёзно желая умереть.
Really wanting to die.
Не желая быть более облапошенным, он теперь всегда был настороже.
He didn't want to be cheated again, and was always on the alert.
Не желая быть более облапошенной, она теперь всегда был начеку.
As she doesn't want to be cheated again, she's always on the alert.
Не желая жениться, Апу просит у Гомера совет, что делать.
Not wanting to get married, Apu asks Homer for advice.
Корабль отплыл. И вскоре море взбунтовалось, не желая его принимать.
The ship puts out... but soon the sea rebels.
Кити слушала слова молитвы, желая понять их смысл, но не могла.
Kitty listened to the words of the prayer, trying to comprehend their meaning but unable to do so.
Не желая верить действиям Пашукевича, блоггеры создали альтернативное политическое сообщество ru_politics2 .
Unwilling to believe in the actions of Pashukevich, bloggers created an alternative political community ru_politics2 .
Не желая этого делать, Тудитан под предлогом войны отправился в Иллирию.
Instead he went to Illyria, allegedly because of an imminent war.
Если полиция желая вам можно не быть более wropped и перевязаны.
If the police was wanting you you couldn't be more wropped and bandaged.
Нет, это не заблуждение, и я говорю это, желая вам добра.
You're wrong. I'm doing this for your own good. Now let's sit down.
Желая сойти за другого, наклей родинку, и даже собака не залает.
If you wanted to pretend you were someone else, you'd glue a muff on your chin, and the dog wouldn't even bark at you.
Те, кто на небесах и на земле, а также тени их склоняются пред Аллахом по утрам и вечерам, желая или не желая того.
Whosoever is in the heavens and on earth bows to God in submission with a will or perforce, as do their shadows in the morning and evening.
Те, кто на небесах и на земле, а также тени их склоняются пред Аллахом по утрам и вечерам, желая или не желая того.
And to Allah only prostrate all those who are in the heavens and in the earth, willingly or helplessly and their shadows every morning and evening. (Command of prostration 2).
Те, кто на небесах и на земле, а также тени их склоняются пред Аллахом по утрам и вечерам, желая или не желая того.
To God bow all who are in the heavens and the earth, willingly or unwillingly, as do their shadows also in the mornings and the evenings.
Те, кто на небесах и на земле, а также тени их склоняются пред Аллахом по утрам и вечерам, желая или не желая того.
And unto Allah prostrateth himself whosoever is in the heavens and the earth, willingly or of constraint, and also thir shadows in the moring and the evenings.
Те, кто на небесах и на земле, а также тени их склоняются пред Аллахом по утрам и вечерам, желая или не желая того.
And unto Allah (Alone) falls in prostration whoever is in the heavens and the earth, willingly or unwillingly, and so do their shadows in the mornings and in the afternoons.
Те, кто на небесах и на земле, а также тени их склоняются пред Аллахом по утрам и вечерам, желая или не желая того.
To God prostrates everyone in the heavens and the earth, willingly or unwillingly, as do their shadows, in the morning and in the evening.
Те, кто на небесах и на земле, а также тени их склоняются пред Аллахом по утрам и вечерам, желая или не желая того.
All that is in the heavens and the earth prostrates itself, whether willingly or by force, before Allah and so do their shadows in the morning and in the evening.
Те, кто на небесах и на земле, а также тени их склоняются пред Аллахом по утрам и вечерам, желая или не желая того.
And unto Allah falleth prostrate whosoever is in the heavens and the earth, willingly or unwillingly, as do their shadows in the morning and the evening hours.
возлежа на ложах и желая удостовериться,
Regarding them from their cushioned seats.
возлежа на ложах и желая удостовериться,
On high thrones, watching.
возлежа на ложах и желая удостовериться,
upon couches gazing.
возлежа на ложах и желая удостовериться,
Reclining on couches, looking on.
возлежа на ложах и желая удостовериться,
On (high) thrones, looking (at all things).
возлежа на ложах и желая удостовериться,
On luxurious furnishings, looking on.
возлежа на ложах и желая удостовериться,
seated upon their couches, they are looking around.
возлежа на ложах и желая удостовериться,
On high couches, gazing.
желая улучшить международные железнодорожные перевозки грузов,
Desiring to improve the international movement of goods,

 

Похожие Запросы : желая колпачок - желая кости - желая удачи - желая ему - левый желая - желая для - желая знать - желая дерево - желая работы